Mayor capacidad de los Estados Miembros para organizar elecciones de manera transparente y responsable | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية |
Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |
La credibilidad de esas instituciones radica en su capacidad para organizar elecciones con resultados irreprochables y aceptados por todos. | UN | وتعتمد موثوقية تلك المؤسسات على قدرتها على تنظيم انتخابات تكون نتائجها فوق الشك ويقبل بها الجميع. |
Aportación de voluntarios que ayuden a organizar elecciones y actúen como observadores electorales | UN | :: توفير متطوعين يساعدون على تنظيم الانتخابات ومراقبتها |
Esta concluyó que el Gobierno de Transición había declarado su voluntad de organizar elecciones lo antes posible. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الحكومة المؤقتة أعلنت أنها تنوي تنظيم الانتخابات في أقرب وقت ممكن. |
Recuerda a Myanmar su compromiso de organizar elecciones libres e imparciales en 2010. | UN | كما ذكّر ميانمار بأنها قد التزمت بتنظيم انتخابات حرة نظامية في عام 2010. |
Hay que establecer sin tardanza una nueva constitución y organizar elecciones libres. | UN | ويجب دون إبطاء صياغة دستور جديد وتنظيم انتخابات حرة. |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
organizar elecciones con éxito contra este telón de fondo es un reto enorme para la Autoridad Palestina. | UN | ويشكل تنظيم انتخابات ناجحة إزاء هذه الخلفية تحديا رهيبا للسلطة الفلسطينية. |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y limpias | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y limpias | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicamente y con imparcialidad | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicamente y con imparcialidad | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
18. La Comisión debe hacer hincapié en la construcción de instituciones democráticas, incluida la asistencia para organizar elecciones libres. | UN | ٨١ - ينبغي للجنة أن تشدد على بناء المؤسسات الديمقراطية بما في ذلك المساعدة على تنظيم الانتخابات الحرة. |
6. El componente civil de la UNTAES tiene el mandato de organizar elecciones, prestar ayuda para el desarrollo de las mismas y certificar los resultados. | UN | ٦ - إن للعنصر المدني لﻹدارة الانتقالية ولاية تنظيم الانتخابات والمساعدة في إجرائها والتصديق على نتائجها. |
En el logro del objetivo, el subprograma pretende beneficiar al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros interesados en organizar elecciones, así como al electorado en general. | UN | وعند متابعة تحقيق الهدف، يرمي البرنامج الفرعي إلى إفادة اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المعنية في تنظيم الانتخابات وكذلك هيئة الناخبين بصفة عامة. |
La OSCE se está ocupando de organizar elecciones locales en Kosovo a finales de octubre de este año y, sólo dos semanas después, las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك. |
La Unión Europea toma nota de la decisión del Parlamento kirguís de organizar elecciones presidenciales en los tres próximos meses y elecciones parlamentarias en un plazo de seis meses. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بقرار برلمان قيرغيزستان بتنظيم انتخابات رئاسية في غضون ثلاثة أشهر وانتخابات برلمانية في غضون ستة أشهر. |
Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones. | UN | فبدون أمن وبدون حماية فعالة للمدنيين، ليس من المجدي أو من الواقعي توقع نجاح عملية السلام وتنظيم انتخابات. |
Es preciso organizar elecciones, crear instituciones de gobierno y promover la participación política. | UN | فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota de que, debido al fracaso de los sucesivos planes de paz, había sido imposible organizar elecciones libres, limpias y democráticas. | UN | لاحظ رؤساء الدول والحكومات أنه بسبب فشل خطط السلام المتعاقبة، استحال عقد انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية. |
El apoyo de los VNU fue esencial para ayudar a fortalecer la capacidad y organizar elecciones en el Afganistán, Burundi y Liberia en 2005. | UN | وكان الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة في فيينا عنصرا أساسيا في المساعدة على تعزيز القدرات وتنظيم الانتخابات في أفغانستان وبوروندي وليبريا في عام 2005. |
Se están planteando dudas en cuanto a la voluntad y la capacidad de los responsables de organizar elecciones correctas en un plazo razonable. | UN | وتُثار التساؤلات بشأن تمتع المعنيين باﻹرادة والقدرة اللازمتين ﻹجراء انتخابات مُحكمة التنظيم خلال إطار زمني معقول. |