"organizarse una reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم اجتماع
        
    • الترتيب لعقد اجتماع
        
    A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    A principios de 1994 podría organizarse una reunión consultiva interregional de instituciones de financiación del desarrollo para examinar en forma integrada el fondo de la cuestión. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    En el seminario se acordaron conclusiones y recomendaciones, y los participantes indicaron que debería organizarse una reunión complementaria. UN واعتمدت في الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات، واتفق المشتركون على أنه ينبغي تنظيم اجتماع للمتابعة.
    Al término de esta primera ronda podría organizarse una reunión del grupo de expertos, para examinar los resultados y las medidas que podrían adoptarse a continuación. UN وفي نهاية هذه الجولة الأولى، يمكن تنظيم اجتماع لفريق الخبراء لمناقشة النتائج وآفاق العمل المقبل.
    Deberá organizarse una reunión entre el Estado parte y la Relatora en el 97º período de sesiones, en octubre de 2009. UN من المقرر الترتيب لعقد اجتماع بين الدولة الطرف والمقرر خلال فترة انعقاد الدورة السابعة والتسعين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    26. Además, inmediatamente después de la proclamación del Tercer Decenio, en 1994, debería organizarse una reunión interinstitucional con miras a planificar reuniones de trabajo y otras actividades. UN ٢٦ - ينبغي أيضا تنظيم اجتماع مشترك للمؤسسات بعد إعلان العقد الثالث مباشرة في عام ١٩٩٤، لوضع خطة عمل لﻷنشطة اﻷخرى.
    26. Además, inmediatamente después de la proclamación del tercer decenio, en 1994, podría organizarse una reunión interinstitucional con vistas a planificar las reuniones de trabajo y demás actividades. UN ٢٦ - كما يمكن أيضا تنظيم اجتماع مشترك للمؤسسات بعد إعلان العقد الثالث مباشرة في عام ١٩٩٤، لوضع خطة عمل لﻷنشطة اﻷخرى.
    21. Además, inmediatamente después de la proclamación del Tercer Decenio, debería organizarse una reunión interinstitucional con miras a planificar reuniones de trabajo y otras actividades. UN ٢١ - وينبغي فضلا عن ذلك تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات، بعد إعلان العقد الثالث مباشرة، للتخطيط لاجتماعات العمل واﻷنشطة اﻷخرى.
    21. Además, inmediatamente después de la proclamación del Tercer Decenio, debería organizarse una reunión interinstitucional con miras a planificar reuniones de trabajo y otras actividades. UN ٢١ - وينبغي فضلا عن ذلك تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات، بعد إعلان العقد الثالث مباشرة، للتخطيط لاجتماعات العمل واﻷنشطة اﻷخرى.
    A ese respecto, podría organizarse una reunión consultiva entre las Naciones Unidas y la OMC después de la reunión ministerial de la OMC que se celebrará en Seattle. UN وفي هذا الصدد، من المحتمل تنظيم اجتماع استشاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في أعقاب اجتماع سياتل الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Por ejemplo, podría organizarse una reunión de debate oficiosa en el marco del período de sesiones anual del Consejo Económico y Social o con motivo de la preparación de dicho período de sesiones. UN ومن الممكن، على سبيل المثال، تنظيم اجتماع تداولي غير رسمي في إطار الدورة السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو عند إعداد هذه الدورة.
    34. La Junta debatió diversas modalidades de recaudación de fondos para los programas y decidió que debía organizarse una reunión en Ginebra con representantes de posibles gobiernos donantes a fin de recaudar dinero para el Fondo que se destinaría a finalidades generales y concretas. UN ٤٣- وناقش المجلس طرائق شتى لجمع اﻷموال من أجل البرامج وقرر تنظيم اجتماع في جنيف مع ممثلي الحكومات المانحة المحتملة بغية جمع اﻷموال للصندوق من أجل اﻷغراض العامة والمحددة.
    Sobre la base de esas investigaciones, podría organizarse una reunión de un grupo de expertos que ayudara a las autoridades gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil a utilizar un marco de derechos humanos para identificar las políticas y las medidas que tengan más probabilidades de mejorar la situación de los grupos urbanos de bajos ingresos y marginados. UN ويمكن بالاستناد إلى هذه البحوث تنظيم اجتماع لفريق خبراء لمساعدة السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على استخدام إطار عمل لحقوق الإنسان لتحديد السياسات والتدابير التي يرجح أنها ستساعد على تحسين ظروف ذوي الدخل المنخفض والمجموعات المهمشة في المدن.
    a) Debería organizarse una reunión de donantes para debatir más a fondo la idea del pacto de desarrollo; UN (أ) ينبغي تنظيم اجتماع للجهات المانحة لإجراء المزيد من النقاش حول فكرة الميثاق الإنمائي؛
    La Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola puso de relieve tres aspectos: que las organizaciones árabes debían participar en la actualización de la Iniciativa; que debía organizarse una reunión para asegurar la coherencia y las sinergias con las estrategias existentes; y que los fondos árabes debían establecer procedimientos para financiar el desarrollo sostenible en la región. UN 58 - وشددت المنظمة العربية للتنمية الزراعية على ثلاث نقاط هي: أنه ينبغي للمنظمات العربية أن تشارك في تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية؛ وينبغي تنظيم اجتماع لضمان الاتساق وأوجه التآزر مع الاستراتيجيات القائمة؛ وينبغي للصناديق العربية أن تفتح نوافذ لتمويل التنمية المستدامة في المنطقة.
    Deberá organizarse una reunión entre el Estado parte y la Relatora en el 97º período de sesiones, en octubre de 2009. UN من المقرر الترتيب لعقد اجتماع بين الدولة الطرف والمقرر خلال فترة انعقاد الدورة السابعة والتسعين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more