59. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 59- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة. |
62. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 62- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة. |
64. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 64- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة. |
Las Partes también deberán dar explicaciones respecto de aquellos casos en que no se hayan vuelto a calcular las estimaciones a pesar de que la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas requiere que se haga. | UN | كما ينبغي للأطراف أن تقدم إيضاحات بشأن الحالات التي لم تُعِدْ فيها حساب التقديرات على الرغم من أن إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كانت توجب عليها ذلك. |
Las Partes deben evaluar la necesidad de realizar nuevos cálculos en relación con las razones dadas en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, sobre todo respecto de las fuentes esenciales. | UN | وينبغي للأطراف أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية. |
Cuando las Partes utilicen metodologías nacionales también debería incluirse una referencia a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وينبغي أن تدرج أيضاً إشارة إلى إرشادات الممارسات الجيدة للفريق عندما تستخدم الأطراف منهجيات وطنية. |
22. Si se dispone de una serie temporal coherente de estimaciones preparada de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y no faltan más de dos años de estimaciones, el método de ajuste más apropiado ha de ser la simple extrapolación de esta serie temporal. | UN | 22- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
64. Cuando se ajusten las emisiones de suelos agrícolas, deberá darse preferencia a los métodos del nivel 1.a que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 64- عند تعديل الانبعاثات من التربة الزراعية، ينبغي إيلاء الأفضلية لأساليب المستوى 1-أ الواردة في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة. |
a) Si en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente; | UN | (أ) إذا كانت إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة تنص على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بمكوِّن ما من المكوِّنات، يُستخدم هذا النطاق المتعلق بذلك المكون؛ |
Estimaciones de la incertidumbre (véase, entre otras, la sección 5.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector UTS). | UN | 3-1-5 تقديرات اللايقين (انظر، في جملة أمور، الفرع 5-2 من إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
3.1.5. Estimaciones de la incertidumbre (véase, entre otras la sección 5.2 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas en el sector UTS). | UN | 3-1-5 تقديرات عدم اليقين (انظر، في جملة أمور، الفرع 5-2 من إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة) |
a) Si en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente; | UN | (أ) إذا كانت إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة تنص على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بمكوِّن ما من المكوِّنات، يُستخدم هذا النطاق المتعلق بذلك المكون؛ |
a) Si en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente; | UN | (أ) إذا كانت إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة تنص على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بمكوِّن ما من المكوِّنات، يُستخدم هذا النطاق المتعلق بذلك المكون؛ |
a) Si en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas figura un margen de incertidumbre para un componente, se utilizará ese margen para el componente; | UN | (أ) إذا كانت إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة تنص على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بمكوِّن ما من المكوِّنات، يُستخدم هذا النطاق المتعلق بذلك المكون؛ |
En estos casos, las Partes deberán utilizar una de las técnicas que proporciona la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي للأطراف أن تستخدم إحدى التقنيات المنصوص عليها في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Todos estos datos deben expresarse en equivalentes en CO2, utilizando los métodos indicados en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وينبغي حسابها جميعاً بمكافئها من ثاني أكسيد الكربون باستخدام النُهُج المنصوص عليها في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Si los métodos utilizados para estimar el nivel de incertidumbre se desvían de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas es menester describirlos. | UN | وإذا كانت النهج المستخدمة لتقدير درجة عدم التيقن تختلف عن النهج المنصوص عليها في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي شرح هذه النهج. |
Respecto de las fuentes esenciales, debe facilitarse una explicación si no se utilizan los métodos recomendados del árbol de decisiones apropiado de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، ينبغي تقديم إيضاحات إن لم تستخدم النهج الموصى بها في مخطط تسلسل القرارات الملائم في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Los demás cambios en el FCI se encaminan a mejorar la estructura de los cuadros y a concertarlos con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وثمة تغييرات أخرى يُقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد تهدف إلى تحسين هيكل الجداول واتساقها مع إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي. |
25. Si se dispone de una serie temporal coherente de estimaciones preparada de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y no faltan más de dos años de estimaciones, el método de ajuste más apropiado ha de ser la simple extrapolación de esta serie temporal. | UN | 25- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
ii) Los factores de emisión implícitos, los valores por defecto y los límites indicados en las Directrices del IPCC y explicados en detalle en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛ |
i) Extrapolación (interpolación) de los datos de actividad nacionales, si se dispone de esos datos, como se establece en el párrafo 25 supra, y siempre que se hayan reunido ateniéndose a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | `1` استقراء (استيفاء) البيانات الوطنية المتعلقة بالنشاط، إذا كانت هذه البيانات متاحة كما هو مطلوب في الفقرة 25 أعلاه، وتم جمعها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
a) La exhaustividad de la información archivada respecto de una muestra de categorías de fuentes elegida por los equipos de expertos, incluidas las categorías de fuentes esenciales, según se definen en las Directrices del IPCC y en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | (أ) اكتمال المعلومات المحفوظة عن عينة من فئات المصادر وفق اختيارات أفرقة خبراء الاستعراض، بما في ذلك فئات المصادر الرئيسية، على النحو المحدد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها هذه الهيئة؛ |