"orientación del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام التوجيهية
        
    • الأمين العام الإرشادية
        
    • التوجيهية التي صدرت عن الأمين العام
        
    • التوجيهية للأمين العام
        
    • توجيهية للأمين العام
        
    • السياسة العامة الذي سيقدمه الأمين العام
        
    • الإرشادية الصادرة عن الأمين العام
        
    La guía de orientación del Secretario General será de mucha utilidad para mejorar aún más la coordinación; sin embargo, también sería útil designar una oficina u organización que funja como líder en las actividades relacionadas con el estado de derecho que llevan a cabo las Naciones Unidas. UN ومما لا شك فيه أن مذكرة الأمين العام التوجيهية ستساعد على تعزيز التنسيق، إلا إنها ستكون مفيدة أيضاً في تعيين مكتب واحد أو منظمة واحدة لقيادة أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Un ejemplo de ello es la nota de orientación del Secretario General sobre la relación entre los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios y los representantes especiales del Secretario General, que se dio a conocer en diciembre de 2000 y en la que se intenta, por primera vez, definir más claramente las relaciones entre las diferentes funciones de las Naciones Unidas en países en situaciones de crisis. UN وثمة مثال على ذلك وهو مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن العلاقة بين المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية وممثليه الخاصين، التي صدرت في كانون الأول/ديسمبر 2000 والتي تمثل أول محاولة لتحديد العلاقات بين مختلف الأدوار التي تؤديها الأمم المتحدة في البلدان التي تعاني من أزمات بشكل أكثر وضوحا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha asumido el papel rector en la revisión colectiva de la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones y las líneas de autoridad integradas y la revisión del proceso de planificación integrada de las misiones con objeto de revisar las orientaciones sobre la planificación integrada de misiones. UN 19 - وقد قامت الإدارة بالفعل بخطوة صوب قيادة التنقيح المشترك لمذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة ومستويات السلطة واستعراض عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتنقيح التوجيهات المتعلقة بتخطيط البعثات المتكاملة.
    La nota de orientación del Secretario General sobre la democracia ha sido un documento fundamental para la armonización de la labor de la Organización en apoyo de la democracia, al establecer objetivos y normas específicos. UN وقد أصبحت مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الديمقراطية بما وضعته من أهداف وقواعد محددة وثيقة رئيسية في مجال تحقيق الاتساق في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة دعما للديمقراطية.
    Ni las directrices elaboradas por el CAC en 1999 ni las posteriores notas de orientación del Secretario General han resuelto esa cuestión. UN وفي الوقت الحاضر، لا يؤدي إلى حل هذه المسألة لا المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999() ولا المذكرات التوجيهية التي صدرت عن الأمين العام لاحقاً.
    30. La nota de orientación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la apatridia proporciona un marco para la labor general del sistema de las Naciones Unidas de respuesta a la apatridia. UN 30- ووفرت المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية إطاراً للجهود الشاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الاستجابة لمسألة انعدام الجنسية.
    ii) Investigaciones, estudios, documentos normativos, notas de orientación del Secretario General, seminarios e informes sobre conferencias; UN ' 2` إجراء بحوث ودراسات، وإعداد ورقات السياسات ومذكرات توجيهية للأمين العام وتنظيم حلقات دراسية وصياغة تقارير المؤتمرات؛
    Las funciones, responsabilidades y autoridades del Representante Especial del Secretario General y de los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General fueron definidas en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas, de 9 de febrero de 2006, en la que reconoció que la recuperación tras situaciones de conflicto exigía aplicar estrategias compartidas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - وتحدد مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، الأدوار والمسؤوليات والسلطة التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام وفيها يقر بأن التعافي من الصراعات يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz en que se tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de fecha 9 de febrero de 2006 UN (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006
    Los papeles, responsabilidades y facultades del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y sus dos Representantes Especiales Adjuntos se determinan en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas de 9 de febrero de 2006, en la cual el Secretario General reconoce que la recuperación después del conflicto requiere estrategias comunes que abarquen todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - وتحدد مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، الأدوار والمسؤوليات والسلطة التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام، وفيها يقر بأن التعافي من الصراعات يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    d) i) Número de iniciativas de política, seguridad y mantenimiento de la paz en que se tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular la nota de orientación del Secretario General de fecha 9 de febrero de 2006 sobre misiones integradas UN (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعى فيها الجوانب الإنسانية، وبخاصة مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006
    A pesar de la nota de orientación del Secretario General de fecha 30 de octubre de 2000 sobre las relaciones entre sus representantes, los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios, la interacción entre los enviados y los correspondientes equipos de las Naciones Unidas en los países es escasa. UN وعلى الرغم من مذكرة الأمين العام التوجيهية عن العلاقات بين ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فإن التفاعل بين المبعوثين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية قليل.
    Los papeles, responsabilidades y facultades del Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y sus dos Representantes Especiales Adjuntos se determinan en la nota de orientación del Secretario General sobre misiones integradas, de 9 de febrero de 2006, en la cual el Secretario General reconoce que la recuperación después del conflicto requiere estrategias comunes que abarquen todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 6 - وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات والسلطات التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام ونائبا الممثل الخاص للأمين العام في مذكرة الأمين العام التوجيهية عن البعثات المتكاملة، المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006، التي يقر فيها بأن التعافي من النزاع يستلزم استراتيجيات مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular las que figuran en la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de 9 de febrero de 2006 UN (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006
    d) i) Número de iniciativas políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta las perspectivas humanitarias, en particular las que figuran en la nota de orientación del Secretario General sobre las misiones integradas, de 9 de febrero de 2006 UN (د) ' 1` عدد المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام التي تراعي المناظير الإنسانية، ولا سيما تلك الواردة في مذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2006
    También se avanzó bastante en la inclusión de los niños en el programa internacional sobre el estado de derecho y en la movilización del apoyo de las entidades de las Naciones Unidas por conducto de la elaboración del enfoque de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores y la publicación de la nota de orientación del Secretario General. UN 104 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في إدراج قضايا الطفل في الخطة العالمية لسيادة القانون وفي حشد دعم الكيانات التابعة للأمم المتحدة عن طريق استحداث نهج الأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال وإصدار مذكرة الأمين العام التوجيهية.
    Contribuyó, por conducto del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, a la elaboración de la nota de orientación del Secretario General sobre el enfoque de las Naciones Unidas relativo a la justicia de transición, presentada en marzo de 2010 UN وساهمت من خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، في مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للعدالة الانتقالية الذي صدر في آذار/مارس 2010
    Por conducto del Grupo de Coordinación y Apoyo, la UNODC participó en la preparación de documentos como el informe de ONU-Mujeres sobre el acceso a la justicia y la nota de orientación del Secretario General sobre reparaciones en casos de violencia sexual en el contexto de conflictos bélicos. UN ومن خلال الفريق المعني بالتنسيق والموارد، شارك المكتب في صياغة وثائق مثل تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن تيسير الوصول إلى العدالة، ومذكِّرة الأمين العام الإرشادية بشأن تقديم تعويضات عن جرائم العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات.
    En 2011, la UNODC continuó ocupándose de la reforma de la justicia de menores mediante la aplicación de resoluciones recientes de las Naciones Unidas, como la resolución 65/213 de la Asamblea General y las resoluciones del Consejo Económico y Social 2007/23 y 2009/26, así como de la nota de orientación del Secretario General relativa al criterio aplicado por las Naciones Unidas respecto de la justicia para niños. UN 26- وفي عام 2011، واصل المكتب معالجة مسألة إصلاح نظام توفير العدالة للأطفال بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة الأخيرة، مثل قرار الجمعية العامة 65/213 وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/23 و2009/26، وكذلك مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة إزاء توفير العدالة للأطفال.
    Ni las directrices elaboradas por el CAC en 1999 ni las posteriores notas de orientación del Secretario General han resuelto esa cuestión. UN وفي الوقت الحاضر، لا يؤدي إلى حل هذه المسألة لا المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999() ولا المذكرات التوجيهية التي صدرت عن الأمين العام لاحقاً.
    3. Como se reconoce en la nota de orientación del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la apatridia (junio de 2011), el derecho internacional de los derechos humanos reserva un número muy limitado de derechos a los ciudadanos, en particular en relación con los derechos políticos, el derecho a la libertad de circulación y los derechos económicos. UN 3- مثلما ورد في المذكرة التوجيهية للأمين العام بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية (حزيران يونيه 2011)، تفرض القوانين الدولية لحقوق الإنسان مجموعة محددة جداً من الحقوق للمواطنين، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق السياسية والحق في حرية التنقل والحقوق الاقتصادية.
    ii) Investigaciones, estudios, documentos normativos, notas de orientación del Secretario General y seminarios e informes sobre conferencias; UN ' 2` إجراء بحوث ودراسات، وإعداد ورقات السياسات ومذكرات توجيهية للأمين العام وتنظيم حلقات دراسية وصياغة تقارير المؤتمرات؛
    * Antes de la sesión, el Coordinador Ejecutivo celebrará, de las 10.00 a las 10.30 horas, una reunión de información, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria sobre los progresos realizados en la preparación del informe de orientación del Secretario General para el Comité Preparatorio de la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo. UN * ستسبق هذه الجلسة جلسة إحاطة غير رسمية يعقدها المنسق التنفيذي بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير السياسة العامة الذي سيقدمه الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات بشأن تمويل التنمية، وذلك من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    La Oficina participó en la aplicación del contenido de la nota de orientación del Secretario General sobre la asistencia para afianzar el estado de derecho y los criterios de las Naciones Unidas respecto de la justicia aplicable a los niños. UN وشارك المكتب في تنفيذ المذكرة الإرشادية الصادرة عن الأمين العام بشأن المساعدة في مجال سيادة القانون وبشأن نهج الأمم المتحدة في تحقيق العدالة للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more