"orientación estratégica a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي على
        
    • بالتوجهات الاستراتيجية
        
    • توجيهات استراتيجية
        
    • توجيها استراتيجيا
        
    • وجهة استراتيجية
        
    Esta situación se agrava por la inexistencia de todo órgano intergubernamental consultivo o de examen que pudiera dar orientación estratégica a todas las entidades y secretarías de Ginebra en las cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ويبدو هذا الوضع متفاقما بسبب الافتقار الى هيئة حكومية دولية استشارية أو استعراضية توفر التوجيه الاستراتيجي لكل اﻷمانات والكيانات التي تتخذ مقارها في جنيف بشأن المسائل اﻹدارية المتعلقة بالميزانية.
    orientación estratégica a todos los jefes de componentes militares de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى جميع رؤساء العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام
    La Secretaria Ejecutiva y el Secretario Ejecutivo Adjunto ofrecen orientación estratégica a la secretaría y representan externamente a la organización. UN وتقدم الأمينة التنفيذية ونائبها التوجيه الاستراتيجي إلى الأمانة، ويمثلان المنظمة أمام الجهات الخارجية.
    23.6 Para lograr el objetivo será necesario dotar de mayor orientación estratégica a las actividades del Departamento, en particular las de la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas, según proceda. UN 23-6 وسيتم انجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة.
    Opción 1: si los dos nuevos instrumentos cuya creación se ha recomendado, a saber, el Informe Común sobre el País y el Informe de Estratégico de Mediano Plazo, descritos en las recomendaciones 3 y 4, satisfacen las necesidades de orientación estratégica a mediano plazo de los Estados Miembros, los países podrían decidir no preparar un plan para suceder al plan de mediano plazo para 20022005 existente. UN :: الخيار 1: إذا كان الصكان الجديدان الموصى بوصفهما أي، تقرير الاستعراض القطري الموحد، وتقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل، الوارد وصفهما في التوصيتين 3 و 4، يلبيان احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتوجهات الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فإنه بمقدورها أن تقرر عدم وضع خطة تخلف الخطة الحالية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se facilitó orientación estratégica a las misiones mediante el examen de las prioridades y la divulgación orientaciones estratégicas y notas informativas UN جرى تقديم التوجيه الاستراتيجي للبعثات من خلال استعراض الأولويات وإصدار التوجيهات الاستراتيجية ومذكرات الإحاطة
    Esta situación se agrava por la inexistencia de un órgano intergubernamental consultivo o de examen que pudiera dar orientación estratégica a todas las entidades y secretaría de Ginebra en las cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ويبدو أن هذا الوضع تفاقم بسبب الافتقار إلى هيئة حكومية دولية استشارية أو استعراضية توفر التوجيه الاستراتيجي لكل اﻷمانات والكيانات التي تتخذ مقارها في جنيف بشأن المسائل اﻹدارية المتعلقة بالميزانية.
    Esta respuesta incluyó encomendar a la Oficina del Primer Ministro la responsabilidad de dar una orientación estratégica a nuestro Programa Nacional y de supervisar la aplicación de las iniciativas al nivel ministerial. UN وشملت العملية تكليف مكتب رئيس الوزراء مسؤولية إعطاء التوجيه الاستراتيجي لبرنامجنا الوطني والإشراف على تنفيذ المبادرات على الصعيد الوزاري.
    La Comisión, que rinde cuentas al Consejo Económico y Social, proporciona orientación estratégica a la labor de su secretaría y constituye un foro para el diálogo de políticas de alto nivel sobre el desarrollo económico para la región. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانة اللجنة وتعتبر محفلا للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    La experiencia obtenida durante la liquidación administrativa de la ONUB confirmó la importancia de establecer oportunamente un equipo de liquidación que brindase orientación estratégica a lo largo del proceso de liquidación, así como la necesidad de retener al personal administrativo clave UN وأكدت الخبرة المكتسبة أثناء التصفية الإدارية للعملية أهمية إنشاء فريق للتصفية في الوقت المناسب لتقديم التوجيه الاستراتيجي أثناء عملية التصفية برمتها وضرورة الاحتفاظ بموظفين إداريين هامين
    orientación estratégica a los directivos militares superiores de las misiones, incluidas directrices para el Comandante de la Fuerza, visitas de trabajo de los directivos militares de las misiones a la Sede de las Naciones Unidas y aspectos de la respuesta ante las crisis relacionados con el componente militar UN تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما فيها توجيهات قادة القوات وزيارات عمل القيادات العسكرية للبعثات لمقر الأمم المتحدة والجوانب العسكرية المتعلقة بالتصدي للأزمات
    El asesor principal de seguridad informará directamente y a diario al Representante Especial en su calidad de oficial designado y proporcionará orientación estratégica a la Sección de Seguridad de la Misión. UN وسيستجيب مستشار الأمن الرئيسي مباشرةً إلى الممثل الخاص للأمين العام بصفته الموظف المعين على أساس يومي وسيقدم التوجيه الاستراتيجي لقسم الأمن في البعثة.
    La Comisión, que rinde cuentas al Consejo Económico y Social, proporciona orientación estratégica a la labor de su secretaría y constituye un foro para el diálogo de políticas de alto nivel sobre el desarrollo económico para la región. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي محفل للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    La Representante Especial del Secretario General sigue centrando sus esfuerzos en proporcionar orientación estratégica a las actividades de información pública, mientras que el Director de Apoyo a la Misión se ocupa de la gestión administrativa de la Oficina y de prestar apoyo operacional a todos los componentes de información pública de la Misión. UN ولا تزال الممثلة الخاصة للأمين العام تركز جهودها على توفير التوجيه الاستراتيجي للإعلام، في حين يتولى مدير دعم البعثة التنظيم الإداري للمكتب والدعم التشغيلي لجميع عناصر الإعلام في البعثة.
    El Jefe supervisa la labor de la Dependencia y ofrece orientación estratégica a la Dependencia en la Sede y a los equipos de conducta y disciplina sobre el terreno. UN ويُشرف الرئيس على عمل الوحدة ويقدم التوجيه الاستراتيجي للوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر وللأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان.
    Las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones aportan información de utilidad para las actividades de gestión, elaboración de políticas y capacitación de ambos departamentos y sirven para fortalecer la capacidad de la Sede para proporcionar orientación estratégica a los directores de las misiones. UN وأما استنتاجات وتوصيات التقييمات فتوفر معلومات للأنشطة الإدارية وأنشطة وضع السياسة العامة والتدريب في الإدارتين، وتعزيز قدرة المقر على تقديم التوجيه الاستراتيجي لقيادة البعثة.
    orientación estratégica a los dirigentes superiores militares de las misiones, incluidas directrices para el Comandante de la Fuerza, visitas de trabajo de los dirigentes militares de las misiones a la Sede de las Naciones Unidas y aspectos de la respuesta ante las crisis relacionados con el componente militar UN توفير التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية، بما في ذلك التوجيهات لقادة القوات، وقيام القادة العسكريين للبعثات بزيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة والجوانب العسكرية المتعلقة بالتصدي للأزمات
    23.6 Para lograr el objetivo será necesario dotar de mayor orientación estratégica a las actividades del Departamento, en particular las de la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas, según proceda. UN 23-6 وسيتم انجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة.
    27.20 Para lograr el objetivo será necesario dotar de mayor orientación estratégica a las actividades del Departamento, en particular las de la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas, según proceda. UN 27-20 وسيتم انجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة.
    Opción 1: Si los dos nuevos instrumentos cuya creación se ha recomendado, a saber, el Informe Común sobre el País y el Informe Estratégico de Mediano Plazo, descritos en las recomendaciones 3 y 4, satisfacen las necesidades de orientación estratégica a mediano plazo de los Estados Miembros, los países podrían decidir no preparar un plan para suceder al plan de mediano plazo para 2002-2005 existente UN الخيار 1: إذا كان الصكان الجديدان الموصى بوضعهما، أي تقرير الاستعراض القطري الموحد، وتقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل، المبينين في التوصيتين 3 و 4، يلبيان احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتوجهات الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فبمقدور هذه الدول أن تقرر عدم وضع خطة تخلف الخطة الموجودة، المسماة الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    En el primer semestre de 2006 la Junta Directiva se reunió en 15 ocasiones, y proporciona orientación estratégica a la Dirección Ejecutiva. UN واجتمع المجلس التوجيهي 15 مرة في الأشهر الستة الأولي من عام 2006 وقدم توجيهات استراتيجية إلى الرئيس التنفيذي للمديرية.
    Un orador observó que el programa temático de la Oficina sobre la prevención del terrorismo podría proporcionar una valiosa orientación estratégica a ese respecto. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج المكتب المواضيعي بشأن منع الإرهاب يمكن أن يوفر توجيها استراتيجيا عظيم الفائدة في هذا الصدد.
    Por último, la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y los coordinadores residentes de las Naciones Unidas evitaría la duplicación de tareas y proporcionaría orientación estratégica a los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas y de los países. UN ختاما، أوضح أن التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة سيؤدي إلى تفادي الازدواجية في المهام وإلى توفير وجهة استراتيجية للأهداف الإنمائية للأمم المتحدة وللبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more