"orientación política" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيه السياسي
        
    • الإرشاد السياسي
        
    • التوجه السياسي
        
    • التوجيهات السياسية
        
    • توجيها سياسيا
        
    • توجيه السياسات
        
    • توجيهات سياسية
        
    • توجيه سياسي
        
    • توجهها السياسي
        
    • اﻻتجاه السياسي
        
    • بالتوجيه السياسي
        
    • التوجهات السياسية
        
    • توجهاتها السياسية
        
    • صعيد السياسات
        
    • إحاطات سياسية
        
    La Junta Directiva dará orientación política al Alto Representante sobre la aplicación de la paz. UN وسيقدم له المجلس التوجيه السياسي بشأن تنفيذ السلام.
    Acepta orientación política de la Asamblea General y le presenta informes. UN وهو يقبل التوجيه السياسي من الجمعية العامة ويرفع تقاريره إليها.
    En lugar de dedicar tiempo a reuniones de preguntas y respuestas con los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Comisión debería dedicarse a concluir sus trabajos sobre el tema 120 para facilitar orientación política a esa Oficina. UN وبدلا من قضاء الوقت في عقد جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة مع ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي للجنة أن تركز على الانتهاء من أعمالها بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما توفر التوجيه السياسي لذلك المكتب.
    La División de Asistencia Electoral da orientación política y técnica a los componentes electorales de las misiones sobre el terreno. UN وتقدم شعبة المساعدة الانتخابية أو إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية الإرشاد السياسي والتقني للعناصر الانتخابية لتلك البعثات الميدانية.
    Los Ministros han convenido en reunirse de nuevo dentro de dos o tres años para examinar los progresos y proporcionar la ulterior orientación política que sea necesaria. UN ووافق الوزراء على الاجتماع مرة أخرى في خلال عامين أو ثلاثة أعوام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم المزيد من التوجيه السياسي إذا لزم الأمر.
    El estancamiento cada vez mayor demuestra que hace falta esa orientación política. UN ويظهر الجمود المتزايد أن هذا التوجيه السياسي كان مطلوبا.
    Sin embargo, la Asamblea General es un foro adecuado para dar orientación política, como lo demuestra este debate temático. UN غير أن الجمعية العامة محفل مناسب لتوفير التوجيه السياسي على النحو الذي ينبغي أن تبينه هذه المناقشة المواضيعية.
    El Gobierno no interviene en la línea editorial ni en la orientación política de los medios de comunicación. UN ولا تتدخل الحكومة في سياسات التحرير ولا في التوجيه السياسي لوسائط الإعلام.
    Ese consorcio presta apoyo a la elaboración de la constitución bajo la orientación política de mi Representante Especial. UN وهذه المجموعة تدعم عملية وضع الدستور تحت التوجيه السياسي لممثلي الخاص.
    El carácter universal de la Asamblea le brinda el potencial de impartir una orientación política que se debería seguir. UN والصفة العالمية للجمعية تمنحها القدرة على تقديم التوجيه السياسي الذي ينبغي تجسيده.
    Estamos convencidos de que el Acuerdo de Copenhague proporciona una orientación política para negociaciones futuras. UN ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة.
    Le complace igualmente que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer proporcione orientación política a su labor. UN وحبذا لو تقدم لجنة وضع المرأة التوجيه السياسي لعمل الهيئة.
    También solicitó la asistencia de algunos de sus colegas ministeriales para ofrecer orientación política en algunas cuestiones fundamentales, mediante la celebración de consultas oficiosas, a fin de proponer opciones y de encontrar soluciones para seguir avanzando. UN وطلبت الرئيسة أيضاً من بعض زملائها الوزراء مساعدتها في تقديم التوجيه السياسي بشأن العديد من القضايا الرئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح خيارات واستكشاف حلول وتحقيق المزيد من التقدم.
    No obstante, a juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no proporcionó una orientación política y supervisión suficientes del proyecto en el curso de su desarrollo y ejecución iniciales. UN على أن من رأي مكتب المراقبة الداخلية أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم لم تقدم ما يكفي من التوجيه السياسي واﻹشراف على المشروع في غضون المرحلة اﻷولى من تصميمه وتنفيذه.
    La Oficina del Alto Representante está recabando orientación política de los Estados Miembros con respecto a la visión de futuro y a la acción necesaria para prestar ayuda a los países en desarrollo sin litoral. Al hacerlo, siempre tiene en cuenta la situación de los países en desarrollo sin litoral de América Latina. UN وأردف قائلا إن مكتبه يلتمس الإرشاد السياسي من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرؤية بالنسبة للمستقبل والإجراءات الضرورية اللازمة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية؛ وإن حالة البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية لا تغيب عن الذهن أبدا عندما يقوم مكتبه بذلك.
    Quiero ser portavoz del llanto de mi nación, sin tener en cuenta la orientación política de los que están sufriendo. UN أريد أن أردد صرخة أمتي بصرف النظر عن التوجه السياسي لﻷفراد الذين يعانون.
    Servían también para mantener el impulso político en la lucha contra la delincuencia y proporcionaban orientación política a la Comisión. UN وهي تفيد في الابقاء على الزخم السياسي في مكافحة الجريمة وتقدم التوجيهات السياسية إلى اللجنة.
    Esta reunión deberá suministrar la debida orientación política a la jefatura civil y militar de las Naciones Unidas directamente responsable de la aplicación de la decisión del Consejo. UN ومن شأن هذا الاجتماع أن يوفر توجيها سياسيا صحيحا للقيادات المدنية والعسكرية باﻷمم المتحدة التي تضطلع بمسؤولية مباشرة فيما يتصل بتنفيذ ما يقرره المجلس.
    La responsabilidad de la orientación política general y de la coordinación en lo que respecta a las cuestiones de población y desarrollo corresponde también al Consejo Económico y Social. UN وتعود مسؤولية توجيه السياسات العامة وتنسيقها فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا.
    A ese respecto, se dijo que quizá si se celebrara antes un breve debate político, el Consejo podría dar una mejor orientación política a los expertos. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن إجراء مناقشة سياسية وجيزة أولاً قد يوفر للخبراء توجيهات سياسية أفضل من المجلس.
    La Conferencia Ministerial, en su quinto período de sesiones, hará un balance de los progresos realizados en las negociaciones, impartirá la orientación política que se requiera y adoptará las decisiones que sean necesarias. UN وسوف تجري الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري تقييما للتقدم المحرز في المفاوضات، وتقوم بتقديم ما يلزم من توجيه سياسي وتتخذ قرارات حسب الضرورة.
    Exhorto a todos los partidos, independientemente de su orientación política, a que respeten y preserven en su labor la estabilidad política e interétnica de nuestro país. UN إنني أناشد جميع اﻷحزاب، بغض النظر عن توجهها السياسي أن تحترم وتصون، في نشاطها، الاستقرار السياسي والاستقرار بين اﻹثنيات في بلدنا.
    La Junta Directiva, que se reunirá mensualmente, seguirá impartiendo orientación política al Alto Representante. UN وسيواصل المجلس التوجيهي، الذي يجتمع على أساس شهري، تزويد الممثل السامي بالتوجيه السياسي.
    Nunca creímos que esa iniciativa fuera imprudente habida cuenta de la orientación política del Sudán. UN ولم نشعر قط أن التوجهات السياسية السودانية تجعل هذه المبادرة خطوة تفتقر إلى الحكمة.
    Tales ventajas consisten en hacer posible que la Convención se convierta pronto en un tratado aplicable a los Estados de todas las regiones del mundo y de cualquier orientación política y económica. UN وتتضمن هذه المزايا تمكين الاتفاقية من أن تصبح قريبا صكا تعاهديا ينطبق على الدول في كل مناطق العالم وبكل توجهاتها السياسية والاقتصادية المختلفة.
    2. A la luz de esos instrumentos internacionales y teniendo en cuenta el creciente caudal de conocimientos y experiencias en esta esfera, las Directrices establecen unas pautas adecuadas de orientación política y práctica. UN 2 - وفي ضوء هذه الصكوك الدولية، ومع مراعاة المجموعة المتنامية من المعارف والتجارب في هذا المجال، تحدد هذه المبادئ التوجيهية توجيهات مرغوبا فيها على صعيد السياسات والممارسة.
    :: Reuniones de orientación política y escolta para las visitas de 12 delegaciones de los Estados Miembros y 10 organizaciones no gubernamentales, internacionales, gubernamentales y de los medios de información UN تقديم إحاطات سياسية ومرافقة 12 وفدا من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 10 وفود من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية ووسائط الإعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more