"orientada a la exportación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموجه نحو التصدير
        
    • الموجهة نحو التصدير
        
    • الموجه للتصدير
        
    • موجهة نحو التصدير
        
    • الموجهة للتصدير
        
    • ذات الوجهة التصديرية
        
    • ذي المنحى التصديري
        
    • التوجه التصديري
        
    • موجها نحو التصدير
        
    Los primeros exponentes de la industrialización orientada a la exportación hallaron un clima relativamente benigno a este respecto. UN والدعاة اﻷوائل للتصنيع الموجه نحو التصدير واجهوا مناخا حميدا نسبيا في هذا الصدد.
    Los premios de 2013 se concederán a los mejores organismos del mundo en la promoción de la inversión extranjera directa orientada a la exportación. UN وستُخصص جوائز عام 2013 لأفضل الوكالات على الصعيد العالمي في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير.
    La economía de Liechtenstein se basa fundamentalmente en la industria orientada a la exportación y los servicios. UN ويعتمد اقتصاد الإمارة، بشكل أساسي، على الصناعة والخدمات الموجهة نحو التصدير.
    Tal estrategia orientada a la exportación no es el mecanismo adecuado que deben adoptar los productores agrícolas y los pobres de las zonas rurales, que necesitan producir alimentos para consumo propio. UN وتعد هذه الاستراتيجية الموجهة نحو التصدير آلية في المواجهة سلبية اﻷثر بالنسبة لمنتجي المحاصيل الزراعية في الريف ولفقراء الريف الذين يحتاجون الى السلع الغذائية المحلية ولاستهلاكهم الشخصي.
    No obstante, la producción orientada a la exportación ha aumentado en la última década como consecuencia de la mayor integración de los mercados y la globalización. UN غير أن الإنتاج الموجه للتصدير زاد خلال العقد المنصرم بسبب تكامل الأسواق على نطاق أكبر والعولمة.
    Además, los programas de ajuste estructural pueden alentar a establecer una estrategia agrícola orientada a la exportación de cultivos de valor elevado y bajo nivel nutritivo dirigidos al mercado europeo. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد تشجع برامج التكييف الهيكلي على انتهاج استراتيجية زراعية موجهة نحو التصدير لزراعة محاصيل زراعية مرتفعة الثمن ومنخفضة القيمة الغذائية بهدف تصديرها الى السوق اﻷوروبية.
    Confiamos en que los esfuerzos exitosos tendientes a fomentar la capacidad y la inversión en infraestructura esencial -- carreteras, electricidad y telecomunicaciones -- impulsarán la corriente de inversión extranjera directa hacia los países de África, especialmente en la producción orientada a la exportación. UN ونحن نشاطر في الأمل في أن تفضي الجهود الناجحة في بناء القدرات والاستثمار في البنية التحتية الأساسية - الطرق والكهرباء والاتصالات - إلى تعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، خاصة في الصناعات الموجهة للتصدير.
    Algunos han considerado la liberalización selectiva como un medio de conciliar los esfuerzos destinados a promover una IED orientada a la exportación y las medidas de protección de ciertas actividades o ramas. UN ورأت بعض البلدان أن التحرير الانتقائي وسيلة للتوفيق بين الجهود الرامية إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير وحماية أنشطة أو صناعات معينة.
    EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS Y OTRAS CUESTIONES DE POLÍTICA 11 - 15 7 IV. LA IED orientada a la exportación EN EL UN رابعاً- الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير في مجال الخدمات، وآثاره على السياسة العامة. 12
    111. La política económica de Montenegro, en el marco de un sistema abierto, define la economía orientada a la exportación como un compromiso permanente. UN 111- وتعتبر سياسة الجبل الأسود الاقتصادية، التي تندرج ضمن إطار نظام منفتح، أن الاقتصاد الموجه نحو التصدير يشكل التزاماً دائماً.
    6. La actitud optimista reflejada en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de este año respecto de la coyuntura mundial para la industrialización orientada a la exportación fue acogida con escepticismo por varias delegaciones. UN ٦ - وأبدى عدد من الوفود بعض الشك إزاء النهج التفاؤلي المعتمد في تقرير التجارة والتنمية لهذا العام فيما يتعلق بالبيئة العالمية للتصنيع الموجه نحو التصدير.
    6. La actitud optimista reflejada en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 1996 respecto de la coyuntura mundial para la industrialización orientada a la exportación fue acogida con escepticismo por varias delegaciones. UN ٦ - وأبدى عدد من الوفود بعض الشك إزاء النهج التفاؤلي المعتمد في تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٦ فيما يتعلق بالبيئة العالمية للتصنيع الموجه نحو التصدير.
    a) La IED orientada a la exportación UN )أ( الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو التصدير
    21. Como muestra el caso del café, las repercusiones sobre la agricultura orientada a la exportación pueden ser particularmente graves. UN 21- ويبين مثال البن شدة تأثر الزراعة الموجهة نحو التصدير.
    La soberanía alimentaria defiende la agricultura en pequeña escala orientada al mercado local y al consumidor nacional, frente al modelo virtual de agricultura industrializada y orientada a la exportación. UN وتركز السيادة الغذائية على الزراعة ذات التوجه المحلي التي يزاولها صغار الفلاحين ويُوجَّه إنتاجها للاستهلاك داخل البلد، على عكس النموذج الحالي للزراعة المصنعة الموجهة نحو التصدير.
    Deben revisarse los modelos de agricultura orientada a la exportación que ponen en peligro los medios de subsistencia de millones de campesinos, en particular si las reestructuraciones económicas no crean nuevos empleos en otros sectores. UN وينبغي إعادة النظر في نماذج الزارعة الموجهة نحو التصدير التي تهدد سُبل عيْش ملايين المزارعين الفلاحين، لا سيما في الحالات التي لا تفضي فيها إعادة تشكيل الاقتصاد إلى إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعات الأخرى؛
    Las políticas económicas que actualmente se están promoviendo estimulan la desregulación y el aumento de las inversiones en el sector privado en la producción orientada a la exportación. UN أما السياسات الاقتصادية التي تعزز حاليا فهي تشجع على إلغاء اللوائح التنظيمية وتزيد من استثمار القطاع الخاص في اﻹنتاج الموجه للتصدير.
    Hoy en día, las organizaciones de la sociedad civil propugnan un nuevo concepto de " soberanía alimentaria " que pone en duda el modelo vigente de comercio agrícola que, a su juicio, promueve una agricultura industrial orientada a la exportación que está desplazando del mercado a la agricultura campesina y familiar. UN واليوم تدعو هذه المنظمات إلى تركيز جديد على " السيادة الغذائية " يطعن في نموذج التجارة الزراعية الحالي، حيث ترى أنه يغرس زراعة صناعية موجهة نحو التصدير تحل محل الزراعة التي يزاولها الفلاحون وتزاولها الأسر.
    En los países en desarrollo se han utilizado los incentivos especialmente para atraer IED orientada a la exportación, frecuentemente en el contexto de las zonas industriales francas (ZIF). UN وفي البلدان النامية، استُخدمت الحوافز بصفة خاصة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ذات الوجهة التصديرية وذلك في أحيان كثيرة في سياق المناطق الحرة لتجهيز الصادرات.
    Los efectos de la crisis sobre la IED orientada a la exportación de las empresas japonesas en el Asia sudoriental son menos claros. UN ولا تتسم آثار اﻷزمة على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الياباني ذي المنحى التصديري في جنوب شرقي آسيا بنفس الدرجة من الوضوح.
    La economía de Malawi orientada a la exportación no es, en este sentido, ninguna excepción. UN وليس اقتصاد ملاوي ذو التوجه التصديري استثناء من هذه الوجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more