"orientadas hacia el futuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطلعية
        
    • تطلعية
        
    • الاستشرافية
        
    • تستشرف المستقبل
        
    • تتطلع إلى المستقبل
        
    Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    E. Segundo examen y evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    La campaña analizará el progreso alcanzado desde 1985 en lo que respecta a las Estrategias de Nairobi, orientadas hacia el futuro. UN وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Las cuestiones y recomendaciones relacionadas con este tema deberían estar orientadas hacia el futuro, ser operativas y pragmáticas. UN وينبغي أن تكون المسائل والتوصيات المتعلقة بهذا الموضوع تطلعية وتنفيذية وعملية.
    Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Ha llegado la hora de que se pongan en práctica las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y se dé a la mujer el digno lugar que se merece en la sociedad. UN وإن الوقت قد حان لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية ولمنح المرأة دورها العادل في المجتمع.
    Habrá que reformular diversas ideas que figuran en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y en los informes del Secretario General. UN وقالت إن هناك حاجة ﻹعادة صياغة اﻷفكار العديدة الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية وفي تقارير اﻷمين العام.
    Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    III. SUPERVISION DE LA APLICACION DE LAS ESTRATEGIAS DE NAIROBI orientadas hacia el futuro PARA EL ADELANTO DE LA MUJER 57 UN رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة المواضيع ذات اﻷولوية
    Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Un representante anunció que el proceso preparatorio se estaba usando como vehículo para lograr la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro. UN وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.
    Esquema y contenido del segundo informe sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer: informe del Secretario General UN المخطط اﻷول للتقرير الثاني عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومحتوياته: تقرير اﻷمين العام
    Proseguirá la vigilancia de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستستمر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسســات منظومــة اﻷمـم المتحـدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    Aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة إن الجمعية العامة،
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer servirá para examinar la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer hasta el año 2000. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمرأة سيتيح الفرصة للنظر في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Los miembros del Consejo expresaron su esperanza de que dicho grupo presentase al Consejo recomendaciones orientadas hacia el futuro con el fin de hacer frente a la situación humanitaria en el Iraq. UN وأعربوا عن أملهم في أن يقدم هذا الفريق الى المجلس توصيات تطلعية لمعالجة الوضع اﻹنساني في العراق.
    Se han celebrado elecciones democráticas y se han aprobado políticas orientadas hacia el futuro. UN وقد أُجريت انتخابات ديمقراطية وسُنت سياسات تطلعية.
    El diálogo entre las civilizaciones es probablemente una de las iniciativas más orientadas hacia el futuro de los últimos años del violento siglo XX. Nos corresponde a nosotros usar con tino todo el potencial de ese diálogo, a fin de hacer del siglo XXI una era de apertura y no de retraimiento, de respeto y no de rechazo, de unión y no de alienación. UN وربما كان الحوار بين الحضارات أحد أهم المبادرات الاستشرافية في السنوات الأخيرة من القرن العشرين الذي اتسم بالعنف. وسيكون بوسعنا أن نستخدم الإمكانيات التي يتيحها القرن الحادي والعشرون استخداما حكيما حتى نجعل منه عهدا للانفتاح بدلا من الانسحاب وللاحترام بدلا من الرفض وللتآزر بدلا من الاغتراب.
    Los problemas que plantean esas cuestiones y las distintas maneras de mitigarlos ofrecen un campo interesante para las investigaciones del UNIDIR orientadas hacia el futuro. UN وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل.
    Ello no constituye una insinuación crítica de que los debates se celebraron entre culturas ancladas en el pasado y otras orientadas hacia el futuro. UN وليس من قبيل الاتهام بأن المناقشات التي دارت كانت بين ثقافات مقيدة إلى الماضي وثقافات تتطلع إلى المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more