Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 | UN | التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
Por ello, en el presente informe anual orientado hacia los resultados se presentan los gastos correspondientes a 1999 según los objetivos que figuran en el cuadro 1. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1. |
:: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que existe un vínculo relativamente débil entre las actividades mundiales, regionales y nacionales. | UN | :: تشير بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى وجود صلة ضعيفة نسبيا بين الأنشطة العالمية والإقليمية والقطرية. |
El Administrador ya ha decidido incorporar la clasificación existente en una estructura revisada del informe anual orientado hacia los resultados del año 2000. Gráfico 12 | UN | وقد قرر مدير البرنامج بالفعل تنظيم التصنيف الحالي ضمن هيكل منقح للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
Un orador destacó la importancia de que se sometiera a debate el informe anual orientado hacia los resultados mientras se anunciaban los compromisos de financiación. | UN | وأكد أحد المتحدثين أنه ينبغي مناقشة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في نفس وقت إعلان التزامات التمويل. |
Generalidades sobre el informe anual orientado hacia los resultados | UN | عرض عام للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج |
La información se había presentado en el informe anual orientado hacia los resultados. | UN | ويتم الإبلاغ عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
La organización estaba orgullosa de haber puesto en marcha el primer informe anual orientado hacia los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمنظمة فخورة بأنها أول من جاء بفكرة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في أسرة الأمم المتحدة. |
Este proceso está en marcha y el nuevo modelo servirá de base para el informe anual orientado hacia los resultados del 2000. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بهذه العملية وسيشكل النمط الجديد أساسا للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
El informe anual orientado hacia los resultados ya había sentado las bases fundamentales para las tareas en el plano nacional. | UN | والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج وقد وفَّر الأساس الفعلي للاضطلاع بتلك المهمة على الصعيد القطري. |
En el informe anual orientado hacia los resultados se informará acerca de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo apoyadas por el PNUD. | UN | وسيشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un orador destacó la importancia de que se sometiera a debate el informe anual orientado hacia los resultados mientras se anunciaban los compromisos de financiación. | UN | وأكد أحد المتحدثين أنه ينبغي مناقشة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في نفس وقت إعلان التزامات التمويل. |
Generalidades sobre el informe anual orientado hacia los resultados | UN | عرض عام للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج |
La información se había presentado en el informe anual orientado hacia los resultados. | UN | ويتم الإبلاغ عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
La organización estaba orgullosa de haber puesto en marcha el primer informe anual orientado hacia los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمنظمة فخورة بأنها أول من جاء بفكرة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في أسرة الأمم المتحدة. |
El informe anual orientado hacia los resultados ya había sentado las bases fundamentales para las tareas en el plano nacional. | UN | والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج وقد وفَّر الأساس الفعلي للاضطلاع بتلك المهمة على الصعيد القطري. |
Informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 | UN | التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000 |
Sinopsis del informe anual orientado hacia los resultados | UN | لمحة عامة عن التقرير السنوي لعام 2001 المنصب على النتائج |
Nota técnica sobre la metodología utilizada en el informe orientado hacia los resultados | UN | مذكرة تقنية بشأن المنهجية المتبعة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج |
La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
6. Sugiere asimismo que el informe anual orientado hacia los resultados, por su condición de informe anual sobre los resultados del marco de financiación multianual, podría ser un importante instrumento de promoción para demostrar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo realiza una labor esencial, así como para impulsar el aumento de los recursos básicos; | UN | 6 - يرى أيضا أن التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج، بوصفه تقريرا سنويا عن نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، يمكن أن يكون أداة فعالة من أدوات الدعوة توضِّح الأعمال الهامة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، إلى جانب كونه عنصرا منشِّطا لزيادة الموارد الأساسية؛ |
Varias delegaciones señalaron que en el futuro en el informe anual orientado hacia los resultados del marco de financiación multianual debería incluirse información sobre el seguimiento del proceso CIPD+5. | UN | وذكرت عدة وفود أن الإبلاغ مستقبلا عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات ينبغي أن يكون ضمن التقرير السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يرتكز على النتائج. |
34. Durante 1992 el Centro siguió desarrollando sus servicios, publicaciones y bases de datos para atender las necesidades del personal de la OACNUR y de otros organismos intergubernamentales, gubernamentales, y no gubernamentales. En cuanto a los servicios, conjuntamente con sus bases de datos bibliográficos y de textos jurídicos completos, el Centro desarrolló un planteamiento de la información orientado hacia los países. | UN | ٤٣ ـ وقد قام المركز طوال عام ٢٩٩١ بزيادة تطوير خدماته ومنشوراته وقواعد بياناته لتلبية احتياجات موظفي المفوضية والوكالات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية اﻷخرى وبالاضافة الى ما يقدمه من خدمات، الى جانب ببليوغرافيته المنتظمة وقواعد بياناته التي تتضمن النصوص الكاملة للقوانين، وضع المركز نهجا إعلاميا قطري المنحي. |
Con respecto a ese programa, la delegación observó complacida que se había formulado un mecanismo de planificación orientado hacia los objetivos, plan que su Gobierno había utilizado con buenos resultados. ¿Se utilizaría ese mecanismo en mayor medida en el futuro? | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح الوفد لاتباع آلية تخطيط هادفة المنحى في وضع البرنامج وهي طريقة اتبعتها حكومة ذلك الوفد بنجاح. |