Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 34 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 27 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen el trayecto entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de los buques de carga que hacen servicio regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos de América o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | ٢٩ - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر وعادة عن طريق سفن حاوية تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة اﻷمريكية أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de los buques de carga que hacen servicio regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos de América o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | ٢٨ - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر وعادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة اﻷمريكية أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
En consecuencia, la resolución entró en vigor a las 0.01 horas, hora de la costa oriental de los Estados Unidos, el 10 de diciembre de 1996, casi 20 meses después de la aprobación de la resolución 986 (1995). | UN | وبناء على ذلك، دخل هذا القرار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة يوم ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، بعد ٠٢ شهرا تقريبا من اتخاذ القرار ٦٨٩ )٥٩٩١(. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que hacen servicio regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 31 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر وعادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
30. Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 30 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Anualmente, los Estados Unidos importan camarones congelados por valor de unos 3.500 millones de dólares de los EE.UU. y, a fin de captar una proporción significativa de ese mercado, la citada empresa llevará a cabo una campaña comercial destinada a las principales cadenas hoteleras y a la industria naviera de cruceros de la costa oriental de los Estados Unidos. | UN | فالولايات المتحدة تستورد ما قيمته 3.5 بلايين دولار من الروبيان المجمد كل سنة، ومن أجل الحصول على حصة كبيرة في هذا السوق تعتزم الشركة تنفيذ حملة للتسويق توجه إلى سلسلة الفنادق الرئيسية وشبكة السفن السياحية في الساحل الشرقي للولايات المتحدة. |
Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 33 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق السفن حاملات الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما. |
Únicamente puede accederse a Pitcairn por mar, generalmente mediante buques contenedores que hacen la travesía entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, desde la costa oriental de los Estados Unidos de América o desde el Caribe a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة، أو من الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
El acceso a Pitcairn sólo puede hacerse por mar, generalmente en buques contenedores que hacen la travesía entre Nueva Zelandia y el Reino Unido, o desde la costa oriental de los Estados Unidos de América, o desde el Caribe, a través del Canal de Panamá. | UN | 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات المبحرة بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة، أو من الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما. |
En consecuencia, la resolución entró en vigor a las 0.01 horas, hora de la costa oriental de los Estados Unidos, del 10 de diciembre de 1996. | UN | وبناء على ذلك بدأ نفاذ القرار اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠ )بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة( من يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Tras golpear en el Caribe a las Bahamas, Cuba, Haití y Jamaica, el huracán tocó tierra en la costa oriental de los Estados Unidos en octubre de 2012, causando daños estimados en más de 50.000 millones de dólares. | UN | فبعد اجتياح الإعصار جزر البهاما وكوبا وهايتي وجامايكا في منطقة البحر الكاريبي، وصل إلى البر عند الساحل الشرقي للولايات المتحدة الأمريكية، حيث تسبب في أضرار زادت على 50 بليون دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Por consiguiente, la Secretaría está dispuesta a ejercer sus responsabilidades a partir de las 0.01 horas, hora de la costa oriental de los Estados Unidos, del día siguiente a la fecha en que el Presidente del Consejo de Seguridad comunique a los miembros de éste que ha recibido el presente informe, de conformidad con la decisión del Consejo que figura en el párrafo 3 de la resolución 986 (1995). | UN | ولذلك، باتت اﻷمانة العامة مستعدة لتنفيذ مسؤولياتها اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠ )بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة( من اليوم التالي ﻹبلاغ رئيس مجلس اﻷمن أعضاء المجلس بتلقيه هذا التقرير، وذلك وفقا لما قرره المجلس في الفقرة ٣ من قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Como referencia, los niveles medidos en muestras de grasa de delfines de lomo blanco de la costa oriental de los Estados Unidos tomadas entre 1993 y 2004 oscilaban entre 19 y 380 ng/g de pl (entre 14 y 280 ng/g de peso húmedo) (Peck y otros, 2008). | UN | ولأغراض المقارنة وجد أن المستويات في عينات مأخوذة من الطبقة الدهنية للدلافين البيضاء الجوانب في الساحل الشرقي للولايات المتحدة خلال الفترة من 1993 - 2004، تتراوح من 19 إلى 380 نانوغم/غم من الوزن الحي (14 إلى 280 نانوغم/غم من الوزن الرطب) (بيك وآخرون 2008). |
Eso se debió principalmente al huracán Sandy, que azotó la costa oriental de los Estados Unidos de América y la región del Caribe en octubre de 2012, causando pérdidas por valor de más de 50.000 millones de dólares, y a la sequía que afectó al 62% de la parte continental de los Estados Unidos, ocasionando pérdidas estimadas en 20.000 millones de dólares. | UN | ويُعزى ذلك أساسا إلى إعصار ساندي الذي ضرب الساحل الشرقي للولايات المتحدة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، مخلّفا أضرارا تجاوزت قيمتها 50 بليون دولار، والجفاف الذي ألحق أضرارا بما نسبته 62 في المائة من كتلة اليابسة من البر الرئيسي للولايات المتحدة، مُسبِّبا خسائر قُدّرت بمبلغ 20 بليون دولار. |