"oriental y occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرقية والغربية
        
    • الشرقي والغربي
        
    • شرق وغرب
        
    • والشرقية والغربية
        
    • الشرق والغرب
        
    • الشرقية وأوروبا الغربية
        
    • وشرق وغرب
        
    • الغربية والشرقية
        
    • الشرقي والقطاع الغربي
        
    • وشرقها وغربها
        
    • شرق البلد وغربه
        
    • شرقها وغربها
        
    Toma de inventario de las distintas tendencias en Alemania oriental y occidental. UN مسح يأخذ في اعتباره مختلف الاتجاهات في ألمانيا الشرقية والغربية.
    La Federación concederá a Croacia derecho irrestricto de tránsito por carretera a través de Neum entre los límites oriental y occidental de Neum con Croacia. UN يتيح الاتحاد الفدرالي لكرواتيا المرور دون عائق بالطريق البري عبر نيوم بين الحدود الشرقية والغربية لنيوم مع كرواتيا.
    Los Estados de Asia central, la cuenca del Mar Negro y Europa oriental y occidental están participando directamente en el proceso de su creación. UN إن دول آسيا الوسطى، وحــــوض البحر اﻷسود وأوروبا الشرقية والغربية تشترك اشتراكا مباشرا في عملية إنشائه.
    Ésta afirma que el corredor de Brcko es vital para la integración económica de las mitades oriental y occidental de la entidad. UN وتؤكد أن ممر برتشكو حيوي للتكامل الاقتصادي للشطرين الشرقي والغربي للكيان.
    Así, en el momento de la reunificación de Jerusalén, en 1967, había una diferencia considerable en cuanto a desarrollo urbano entre las partes oriental y occidental de la ciudad. UN وبالتالي فقد، كانت هناك وقت توحيد القدس في عام 1967 فجوات كبيرة في التنمية الحضرية بين شطري القدس الشرقي والغربي.
    Asimismo, los materiales didácticos empleados se volvieron a utilizar en cursos organizados en el África oriental y occidental. UN كذلك، أعيد أيضا استخدام المواد التعليمية نفسها في الدورات التي أقيمت في شرق وغرب أفريقيا.
    NECESIDADES DE PUESTOS PARA APOYO ADMINISTRATIVO EN ÁFRICA CENTRAL, oriental y occidental UN الاحتياجات من الوظائف للدعم اﻹداري في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية
    Se propuso una fusión de las culturas oriental y occidental a fin de equilibrar los valores materiales y religiosos. UN وقد اقترح إدماج الثقافتين الشرقية والغربية لتحقيق التوازن بين القيم المادية والدينية.
    En los viajes que se realizarán posteriormente se visitarán también países del África central y occidental, así como países de Europa oriental y occidental. UN وستشمل زيارات لاحقة أيضا بلدانا في أفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا، وبلدانا في أوروبا الشرقية والغربية.
    Está previsto celebrar en el año 2000 otros dos cursos prácticos para África oriental y occidental. UN ومن المقرر تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2000 لأفريقيا الشرقية والغربية.
    El Afganistán se ha convertido en la principal fuente de opiáceos para esos países así como para Europa oriental y occidental. UN وقد أصبحت أفغانستان مصدر المستحضرات الأفيونية الرئيسي للبلدان المجاورة ولكل من أوروبا الشرقية والغربية.
    Hoy la Unión Europea expresa su sentido pésame y rinde homenaje a la memoria del hombre que ayudó a unir a Europa oriental y occidental. UN واليوم يعرب الاتحاد الأوروبي عن مشاعر الحزن والمواساة ويخلد ذكرى رجل ساعد في إعادة توحيد أوروبا الشرقية والغربية.
    El levantamiento de mapas de alta resolución de los bloques oriental y occidental concluyó durante la expedición de investigación. UN وتم الانتهاء من رسم خرائط على درجة عالية من الاستبانة لكل من الكتلتين الشرقية والغربية أثناء البعثة البحثية.
    Así pues, en 1967, en el momento de la reunificación de Jerusalén, había diferencias importantes entre las partes oriental y occidental de Jerusalén. UN ولذلك ظهرت في عام 1967 أوجه تباين كبيرة بين الجزأين الشرقي والغربي للقدس لدى إعادة توحيد المدينة.
    No obstante, el sistema de enlace de la parte eritrea sólo resulta eficaz en los sectores oriental y occidental. UN بيد أن نظام الاتصال في الجانب الإريتري لا يعمل بفعالية إلا في القطاعين الشرقي والغربي.
    Los auxiliares de combustible estarán destinados en Abidján y en los sectores oriental y occidental. UN وسيُوفد أولئك المساعدون إلى أبيدجان والقطاعين الشرقي والغربي.
    Recientemente ha ampliado sus operaciones a África oriental y occidental y al Oriente Medio, donde se están ejecutando importantes programas nuevos. UN وقام في الآونة الأخيرة بالتوسع إلى شرق وغرب أفريقيا والشرق الأوسط، حيث يجري حاليا تنفيذ برامج رئيسية جديدة.
    El hecho de permitir que las tendencias ultranacionalistas prosperen en los Balcanes ha fomentado el florecimiento de ideologías racistas en otros sitios, a saber: Europa oriental y occidental, la Federación de Rusia y Rwanda. UN واعتبر أن إفساح المجال أمام المغالاة في المشاعر الوطنية لكي تنمو بقوة في البلقان يشجع الايديولوجيات العنصرية على الازدهار في أماكن أخرى: في شرق وغرب أوروبا والاتحاد الروسي ورواندا.
    Se establecieron, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), equipos técnicos para prestar apoyo a países del África oriental y occidental. UN وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أنشئت أفرقة تقنية لتقديم دعم إلى بلدان شرق وغرب افريقيا.
    III. ÁFRICA CENTRAL, oriental y occidental III.1. UN الفصل الثالث: أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية
    También se observa la llegada de un gran número de niños de Europa oriental dedicados a la prostitución a ciudades de Europa occidental como Amsterdam, así como a lo largo de la frontera entre Europa oriental y occidental y de las carreteras principales. UN كذلك يوجد تدفق لبغايا اﻷطفال من أوروبا الشرقية وذلك بأعداد كبيرة في مدن أوروبا الغربية، مثل أمستردام، وكذلك على طول الحدود بين الشرق والغرب وعلى طول الطرق الرئيسية الهامة.
    Conectaba a China con 30 Estados y regiones del Asia central y de Europa oriental y occidental. UN ويربط الجسر الصين بثلاثين دولة ومنطقة في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية.
    Los participantes en el programa proceden de Africa, Asia, América Latina, Europa oriental y occidental. UN ويأتي المشتركون في البرنامج من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا.
    Se realizaron entrevistas, basadas en directrices establecidas, a mujeres migrantes procedentes de los cinco países donde se contrataba en el pasado más mano de obra extranjera para trabajar en Alemania oriental y occidental. UN ولقد أجريت مقابلات، تستند إلى مبادئ توجيهية محددة، مع النساء المهاجرات اللائي وفدن من البلدان الخمسة التي قدمت غالبية اليد العاملة الأجنبية التي تم تشغيلها في ألمانيا الغربية والشرقية في الماضي.
    Nueve de los empleados de almacén serían asignados a las tres bases logísticas que la Operación mantiene en Abidján, y los otros seis serían asignados a los Sectores oriental y occidental. UN وسيخصص 9 من مساعدي المخازن لقواعد اللوجستيات الثلاث التي تحتفظ بها العملية في أبيدجان، بينما سينشر ستة مساعدين إلى القطاع الشرقي والقطاع الغربي.
    También en África central, oriental y occidental se dieron condiciones generalmente favorables para el crecimiento. UN وكانت ظروف النمو مواتية بصفة عامة في وسط افريقيا وشرقها وغربها أيضا.
    Europa (oriental y occidental) y CEI UN أوروبا (شرقها وغربها ورابطة الدول المستقلة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more