"origen étnico albanés" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصل ألباني
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • ذوي اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • الألبان
        
    • اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • المجموعة اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • أصل عرقي ألباني
        
    • ألباني اﻷصل
        
    • للطائفة اﻷلبانية
        
    • اﻷلبانيي اﻷصل
        
    • اﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    • اﻷلبان اﻹثنيين
        
    • اﻷلبانية اﻹثنية
        
    • اﻷلبانيون اﻹثنيون
        
    • المجموعة العرقية اﻷلبانية
        
    Presuntamente se ha obligado a hombres jóvenes de origen étnico albanés a utilizar uniformes militares serbios y a caminar junto a los convoyes. UN وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال.
    Según se informa, algunos lugares en Kosovo se utilizan como centros de detención en masa de personas de origen étnico albanés. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الأماكن في كوسوفو تستخدم كمراكز للاحتجاز الجماعي للأهالي من أصل ألباني.
    Estos asesinatos de ciudadanos de origen étnico albanés por fuerzas de seguridad serbias representan una grave escalada del conflicto. UN وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع.
    A este respecto, se denuncia que uno de los objetivos de la policía es intimidar a las personas de origen étnico albanés para que se marchen de Kosovo. UN واُدعي في هذا الصدد أن هدف الشرطة كان تخويف ذوي اﻷصل اﻷلباني واكراههم على ترك كوسوفو.
    Se expresa grave preocupación por la situación de la población de Kosovo de origen étnico albanés. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    La UNMIK ha mostrado una tolerancia excepcional con los ciudadanos de origen étnico albanés. UN وتبدي الإدارة المؤقتة تسامحا استثنائيا تجاه الألبان.
    La policía permaneció en las ciudades a medida que avanzaba el día y que aumentaban las multitudes de manifestantes de origen étnico albanés. UN وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية.
    Según informes, el hospital de Pristina está cerrado para las personas de origen étnico albanés. UN وتذكر التقارير أن المستشفى في بريشتينا مغلق أمام السكان من أصل ألباني.
    Durante este período ha mejorado la situación general en materia de derechos humanos de las personas de origen étnico albanés en Kosovo. UN وقد تحسنت الحالة العامة للأشخاص الذي ينحدرون من أصل ألباني في كوسوفو خلال هذه الفترة.
    El Relator Especial también ha recibido informes según los cuales la violencia de la policía se ejerce a menudo sobre personas de origen étnico albanés en Kosovo durante los registros de sus casas en busca de armas. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تفيد بأن السكان من أصل ألباني في كوسوفو كثيرا ما يتعرضون ﻷعمال العنف من جانب الشرطة أثناء قيامها بعمليات تفتيش عن اﻷسلحة في منازلهم.
    Así pues, resultaría difícil comprender que en una resolución de la Asamblea General relativa a los derechos humanos no se condenase, con carácter prioritario, a los terroristas y separatistas de origen étnico albanés cuyas graves violaciones de los derechos humanos se han documentado ampliamente en informes de numerosos observadores. UN إن فشل قرار بشأن حقوق اﻹنسان سوف تعتمده الجمعية العامة في أن يدين، كأمر يتسم باﻷولوية، اﻹرهابيين المنحدرين من أصل ألباني والانفصاليين الذين تم توثيق انتهاكاتهم الصارخة لحقوق اﻹنسان في تقارير عديدة من قبل مراقبين كثيرين في الميدان أمر يصعب فهمه.
    Por otra parte, los terroristas y separatistas albaneses prosiguen sus actividades terroristas y sus provocaciones, y los representantes de los principales partidos políticos de las personas de origen étnico albanés en Kosovo y Metohija todavía no han respondido a las invitaciones a reanudar el diálogo. UN ومن جهة أخرى، يواصل اﻹرهابيون والانفصاليون اﻷلبان أنشطتهم واستفزازتهم اﻹرهابية ولم يستجب بعد ممثلو اﻷحزاب السياسية الرئيسية لﻷشخاص المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ومتوهيا لدعوات استئناف الحوار.
    13. El desplazamiento por la fuerza y las expulsiones de Kosovo de personas de origen étnico albanés han aumentado extraordinariamente en proporciones, rapidez y brutalidad. UN 13- لقد تصاعدت أعمال التهجير القسري والطرد لأهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني على نطاق واسع وبشكل فاضح وسريع ووحشي.
    También se adujo que las fuerzas de policía, casi totalmente serbias, habían buscado especialmente a las personas de la mayoría de origen étnico albanés para maltratarla. UN وادعي كذلك أن قوة الشرطة التي تكاد تكون كلها صربية خصﱠت بسوء المعاملة اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني الذين يشكلون أغلبية السكان.
    También se afirma que las fuerzas de policía, casi totalmente serbias, han buscado especialmente las personas de la mayoría de origen étnico albanés para maltratarlas. UN واُدعي أن اﻷغلبية العظمى من قوات الشرطة الصربية كانت تختار اﻷشخاص من ذوي اﻷصل اﻷلباني الذين يشكلون أغلبية لتوقيع المعاملات السيئة بهم.
    No obstante, los resultados positivos humanitarios que se indican en el informe se refieren únicamente al regreso de civiles de origen étnico albanés a sus pueblos. UN بيد أن النتائج اﻹيجابية المحرزة في الميدان اﻹنساني المشار إليها في التقرير لا تتطرق إلا إلى عودة المدنيين ذوي اﻷصل اﻷلباني إلى قراهم.
    Se expresa grave preocupación por la situación de la población de Kosovo de origen étnico albanés. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    Sigue habiendo enormes tensiones entre las poblaciones de origen étnico albanés y no albanés, que afectan especialmente a la pequeña comunidad serbia que queda. UN ذلك أن التوتر لا يزال على أشده بين الألبان وغير الألبان، ولا سيما بينهم وبين المجموعة الصربية الصغيرة المتبقية.
    Actualmente son 22 los miembros del Parlamento de 120 escaños que pertenecen a grupos minoritarios y, de ellos, 19 son de origen étnico albanés y representan a tres partidos políticos distintos. UN وهناك اﻵن ٢٢ عضواً ينتمون إلى اﻷقليات في مجلس النواب الذي يتألف من ٠٢١ مقعداً، ومن بينهم ٩١ عضواً من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية يمثلون ثلاثة أحزاب سياسية مختلفة.
    Mientras que todos los demás ciudadanos de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de modo efectivo de sus derechos, una gran parte de las personas de origen étnico albanés, sometidas a presiones y a chantajes por sus representantes separatistas, está boicoteando un segmento de estos derechos mientras que utilizan algunos derechos más. UN وإذا كان جميع مواطني جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يستفيدون من حقوقهم استفادة فعلية فإن طائفة واسعة من أفراد المجموعة اﻹثنية اﻷلبانية يقاطعون جزءاً من هذه الحقوق ويستفيدون من بعضها اﻵخر، بسبب ما يتعرضون له من ضغوط وتهديدات يمارسها ممثلوهم الانفصاليون.
    Quisiera hacer hincapié en que los recientes actos aislados e individuales contra nuestros ciudadanos de origen étnico albanés en la provincia serbia de Vojvodina no son más que eso, incidentes aislados e individuales. UN وأود أن أؤكد أن الأعمال الفردية المنفصلة التي وقعت مؤخرا ضد مواطنينا من أصل عرقي ألباني في مقاطعة فوجفودينا الصربية لا تزيد عن كونها مجرد أحداث فردية منعزلة.
    918. Nebih Zogaj, de origen étnico albanés de Kosovo y Presidente de la sección de Belanica de la LDK fue detenido y golpeado el 1º de junio de 1994 por miembros de la policía que registraron sus oficinas en la escuela de la que era director, antes de llevarlo a la comisaría de Suva Reka. UN ٨١٩- نبيه زوغاج، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو ورئيس شعبة بلانيكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، قبض عليه وضرب في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الشرطة فتشوا مكاتبه في المدرسة التي هو ناظرها، قبل أن يأخذوه إلى مخفر شرطة سوفا ريكا.
    El jefe de cada centro de coordinación mantendrá enlace con las autoridades del opstina y los dirigentes locales de origen étnico albanés y de otras comunidades. UN ٣ - يقيم رئيس كل مركز تنسيق الصلة بسلطات المقاطعة والزعماء المحليين للطائفة اﻷلبانية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    A este respecto, se denunció que uno de los objetivos de la policía era intimidar a las personas de origen étnico albanés para que se marcharan de Kosovo. UN وادعي في هذا الخصوص أن هدف الشرطة هو تخويف اﻷشخاص اﻷلبانيي اﻷصل وحملهم على مغادرة كوسوفو.
    Al cotejar los hechos, no se ha establecido que se esté arrestando arbitrariamente o maltratando a las personas de origen étnico albanés durante la detención o la realización de las causas. UN وبالتحقق من الوقائع، لم يثبت أن اﻷلبانيين اﻹثنيين يتعرضون للاعتقال التعسفي أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز أو النظر في الدعوى.
    Se acogería con agrado información más pormenorizada; por ejemplo, desearía saber cuántas de las 900 personas actualmente detenidas son de origen étnico albanés. UN وأضاف أنه يرحب بتلقي المزيد من المعلومات المفصلة؛ فعلى سبيل المثال، يود معرفة عدد اﻷلبان اﻹثنيين من بين اﻟ ٠٠٩ شخص المعتقلين حالياً.
    Por esta razón se considera apropiado centrarse esta vez sólo en una cuestión: el problema se volvería marginal si la comunidad internacional diera a conocer a los partidos políticos de origen étnico albanés en forma inequívoca que Kosovo y Metohija es parte integral de Serbia y que lo seguirá siendo. UN ولهذا السبب، يُرى أن من المناسب التركيز هذه المرة على نقطة واحدة فقط هي: أن المشكلة ستصبح هامشية إذا أوضح المجتمع الدولي لﻷحزاب السياسية اﻷلبانية اﻹثنية إيضاحا لا لبس فيه أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من صربيا وأنها ستظل كذلك.
    Según los informes del Tribunal Supremo de Serbia y los tribunales regionales de Pristina, Pec, Gnjilane y Prizren, no ha habido denuncias de personas de origen étnico albanés sobre causas penales ilícitas contra ellas ni sobre su hostigamiento como miembros de una minoría nacional. UN ووفقا لتقارير المحكمة العليا لصربيــا والمحاكـم اﻹقليمية لبريستينا، وبيــك، وغينييـلان وبريزرين، لم يقدم اﻷلبانيون اﻹثنيون أي شكوى بشأن تعرضهم ﻹجراءات جنائية غير مشروعة أو مضايقتهم بوصفهم أفرادا في أقلية قومية.
    La posibilidad de que el conflicto se extienda de Kosovo a la ex República Yugoslava de Macedonia parece que está dando lugar a que la opinión pública se divida en función de su origen étnico, dado que la población de origen macedonio teme a las consecuencias que pueden producir la intervención militar y el apoyo implícito de muchas personas de origen étnico albanés a esa intervención. UN ٢٤ - والمخاطر المحتملة التي ينطوي عليها تداعي الصراع من كوسوفو إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقسم الرأي العام، فيما يبدو، وفق التقسيم العرقي نظرا لخشية السكان المنتمين عرقيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من نتائج التدابير العسكرية ولتأييد كثير من أبناء المجموعة العرقية اﻷلبانية لهذه التدابير تأييدا ضمنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more