Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. | UN | ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي. |
Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. | UN | ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي. |
Se define el odio racial como el odio contra un grupo de personas basado en el color, la raza, la nacionalidad o el origen étnico o nacional. | UN | وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني. |
Recomienda que el Estado Parte garantice que la expulsión de los no ciudadanos no se debe a discriminación por motivos de origen étnico o nacional. | UN | وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني. |
WVI sirve a todas las personas, independientemente de su religión, raza, origen étnico o sexo. | UN | تقدم المنظمة خدماتها لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الدين أو العنصر أو الأصل العرقي أو نوع الجنس. |
Suele haber una relación entre el origen étnico o racial de los miembros del jurado, de un sexo u otro, y su percepción de la culpabilidad del reo. | UN | وكثيراً ما يوجد ترابط بين الأصل الإثني أو العرقي لأحد أعضاء هيئة المحلفين ونظرته إلى ذنب المتهم. |
Los motivos de discriminación más invocados en estas denuncias fueron la discapacidad, el sexo, la raza, el color o el origen étnico o nacional y la edad. | UN | وكانت أكثر أسباب التمييز تواتراً في هذه الشكاوى التعوّق أو الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي، فضلاً عن السن. |
La Constitución de San Vicente y las Granadinas garantiza los derechos humanos fundamentales de todas las personas, independientemente de su origen étnico o su raza. | UN | وينص دستور البلد على كفالة حقوق الإنسان للجميع بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرقي. |
En uno de esos países la discriminación basada en el origen étnico o las opiniones políticas no se consideraba motivo para denegar la extradición. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
Fuera del mercado laboral, la Junta atiende denuncias relacionadas con discriminación por razón de raza, origen étnico o género. | UN | وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوي المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس. |
El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación en el acceso a la vivienda y la segregación residencial basada en la raza, el color y el origen étnico o nacional, entre otros medios: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي: |
23. Los Principios se aplican por igual a todas las personas desplazadas, sin distinción alguna por motivos de origen étnico o social, raza, religión, sexo u otras características similares. | UN | 23- وتنطبق المبادئ بالتساوي على جميع الأشخاص المشردين بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الاجتماعي وبصرف النظر عن العنصر والديانة والجنس وغيرها من الخصائص المماثلة. |
Reitera su condena de cualquier forma o intento de negación del Holocausto y de todas las manifestaciones de intolerancia religiosa, incitación, hostigamiento o violencia contra personas o comunidades por razón del origen étnico o de las creencias religiosas. | UN | وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني. |
Fuera del mercado laboral, la Junta se ocupa de las quejas de discriminación por motivos de raza, origen étnico o género. | UN | وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس. |
La determinación de los alumnos que tienen el inglés como idioma adicional y los esfuerzos por ayudarlos a superar los obstáculos lingüísticos permiten que no se atribuya equivocadamente sus problemas a la raza, el origen étnico o las dificultades de aprendizaje. | UN | وتحديد التلاميذ الذين تعد الإنكليزية لغة إضافية بالنسبة لهم ومساعدتهم على تجاوز العوائق اللغوية من شأنهما تفادي الوقوع في خطأ بإرجاع مشكلتهم إلى الأصل العرقي أو الإثني أو إلى صعوبات التعلم. |
Debemos ser conscientes de que en muchos rincones del mundo las víctimas continúan siendo objeto de violencia en razón de su origen étnico o afiliación religiosa. | UN | يجب أن نتذكر أن الضحايا في العديد من أجزاء العالم ما برحوا يعانون من العنف على أساس أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني. |
32. Está prohibido negar el empleo a una persona por motivos de sexo, raza, origen étnico o cualquier otro factor que no afecte a sus calificaciones profesionales. | UN | 32- ويُحظَر رفض توظيف شخص ما على أساس الجنس أو العنصر أو الانتماء العرقي أو عوامل أخرى لا تؤثر في مؤهلاته المهنية. |
Según el fiscal, no podía concluirse que se hubiera denegado a los peticionarios un descuento a causa de su origen étnico o su nacionalidad. | UN | ورأى المدعي العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم. |
Los motivos de discriminación citados con más frecuencia fueron la raza, el color, el origen étnico o nacional, así como la edad y la condición social. | UN | وكانت أكثر أسباب التمييز تواتراً المشار إليها العرق واللون والأصل الإثني أو القومي، وكذا العمر والوضع الاجتماعي. |
A pesar de ello, el origen étnico o nacional es un indicador muy poco fiable de la religión. | UN | إلا أن الإثنية والأصل العرقي، هما مؤشران لا يدلان إطلاقاً على الدين. |
Al mismo tiempo, el Relator Especial recuerda a los Estados que los indicadores de comportamiento deben aplicarse de manera neutra y no deben utilizarse como meros indicios indirectos del origen étnico o nacional o de la religión. | UN | وفي الوقت نفسه، يذكّر المقرر الخاص الدول بضرورة تطبيق المؤشرات السلوكية بطريقة محايدة وعدم استخدامها كمجرد مؤشرات تدل على الإثنية أو الأصل القومي أو الدين. |
Indíquese, por ejemplo, si los miembros de las poblaciones indígenas y las personas de origen étnico o nacional diferente ejercen esos derechos en la misma medida que el resto de la población, y si están proporcionalmente representados en la legislatura. | UN | فعلى سبيل المثال، هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أصول إثنية أو قومية مختلفة هذه الحقوق بنفس الدرجة التي يمارسها بها باقي السكان؟ هل يُمثَّلون تمثيلاً متناسباً مع عددهم في السلطة التشريعية؟ |
Esto les ocurre especialmente a quienes sufren discriminación al acceder a la educación a causa de su origen étnico o su género o por tener alguna discapacidad. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على مَن يعانون التمييز في مجال الحصول على التعليم لأسباب من قبيل الانتماء الإثني أو النوع الجنساني أو العجز. |
Las actividades humanitarias de la organización se centran en la comunidad y los niños y favorecen a quienes las necesiten, independientemente de su raza, género, origen étnico o creencia religiosa. | UN | وتقوم الجهود الإنسانية للمنظمة الدولية للرؤية العالمية على المجتمعات المحلية كما أنها تركز على الأطفال وهي متاحة للمحتاجين، بغض النظر عن العرق أو نوع الجنس أو الخلفية الإثنية أو المعتقدات الدينية. |
El Gobierno proclama que la salud constituye un derecho básico de todos los ciudadanos, ya sean hombres o mujeres, jóvenes o viejos, y garantiza el acceso a los servicios de salud independientemente del nivel de ingresos y el origen étnico o geográfico. | UN | وتؤكد الحكومة على الصحة بوصفها حقاً أساسياً لجميع المواطنين من إناث وذكور ومن شباب ومسنِّين كما تكفل سُبل الحصول على الخدمات الصحية بصرف النظر عن الدخل والأصل العرقي أو الجغرافي. |
Señaló la información según la cual había aumentado el número de incidentes racistas contra migrantes y extranjeros de diferente origen étnico o religioso. | UN | ولاحظت قطر ورود أنباء عن زيادة حوادث العنصرية تجاه المهاجرين والأجانب من أصل إثني أو ديني مختلف. |
También se expresa preocupación por diversos incidentes de brutalidad de la policía al tratar con personas de origen étnico o nacional extranjeros. | UN | ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي. |
Por grupo racial se entiende el grupo de personas identificadas mediante su raza, color, ascendencia, u origen étnico o racial, y por grupo racial de una persona se entiende cualquier grupo racial al que pertenezca la persona. | UN | ويقصد بعبارة المجموعة العرقية، مجموعة من الأشخاص تعرف بالرجوع إلى العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني وتحيل الإشارات إلى مجموعة الشخص العرقية، إلى أي جماعة عرقية ينتمي إليها. |