"origen cubano" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصل كوبي
        
    • ذوي الأصل الكوبي
        
    • الكوبية الأصل
        
    • كوبية المنشأ
        
    • منشؤها كوبا
        
    • الكوبية المنشأ
        
    • الكوبي الأصل
        
    • الكوبيين الأمريكيين
        
    En cuanto a las personas de origen cubano residentes en el extranjero, deberían gozar de este mismo derecho una vez cumplidos requisitos administrativos mínimos. UN وينبغي لﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي أن يتمتعوا بهذا الحق بعد وفائهم بالمتطلبات اﻹدارية الدنيا؛
    En cuanto a las personas de origen cubano residentes en el extranjero, especialmente aquellas que detentan la nacionalidad cubana, deberían gozar de este mismo derecho una vez cumplidos los requisitos administrativos mínimos; UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي والمقيمين في الخارج، وبخاصة من يحملون منهم الجنسية الكوبية، فينبغي أن يتمتعوا بهذا الحق لدى استيفائهم الشروط اﻹدارية الدنيا؛
    En cuanto a las personas de origen cubano residentes en el extranjero, especialmente aquellas que detentan la nacionalidad cubana, deberían gozar de este mismo derecho una vez cumplidos los requisitos administrativos mínimos. UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي والمقيمين في الخارج، وبخاصة من يحملون منهم الجنسية الكوبية، فينبغي أن يتمتعوا بهذا الحق لدى استيفائهم الشروط اﻹدارية الدنيا؛
    En los Estados Unidos residen muchos terroristas y delincuentes de origen cubano que representan una amenaza para los locales y el personal de la Misión de Cuba. UN إن هناك عددا كبيرا من الإرهابيين والمجرمين من ذوي الأصل الكوبي المستقرين في الولايات المتحدة والذين يشكلون خطرا يهدد مرافق البعثة الكوبية وموظفيها.
    Esa es una razón: preocupación por su empleo, necesidad de hacer méritos, de aparecer beligerante ante los grupos extremistas y terroristas de origen cubano que todavía pululan y actúan, sin ningún tipo de trabas y restricciones, en el Sur de la Florida. UN وهذا هو أحد الأسباب: القلق على وظيفته، والحاجة إلى إثبات جدارته، وإلى الظهور بمظهر المناضل أمام الجماعات المتطرفة والإرهابية الكوبية الأصل التي تتكاثر وتعمل، بدون أي عقبات أو قيود، في جنوب فلوريدا.
    :: Que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen; UN :: أن تصدر شركات من بلدان ثالثة إلى الولايات المتحدة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات يدخل في تصنيعها مكون ما كوبي المنشأ؛
    Otros grupos extremistas de origen cubano, radicados en Estados Unidos, comienzan a moverse en esa dirección. UN وقد بدأت مجموعات متطرفة أخرى من أصل كوبي موجودة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    Pasará a la historia como benefactora del terrorismo y de estos connotados criminales de origen cubano. UN ولسوف يلهج التاريخ بسيرة رعايتها للإرهاب ولأولئك المجرمين المشار إلى تحدرهم من أصل كوبي.
    A pesar del acoso y de las trabas que comporta viajar a Cuba desde Estados Unidos, lograron llegar a Cuba 900 mil viajeros, entre estadounidenses y residentes de origen cubano en dicho país. UN ورغم المضايقات والعراقيل التي تتخلل الرحلات إلى كوبا من الولايات المتحدة، تمكن من السفر إلى كوبا 000 900 مسافر، من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين من أصل كوبي فيها.
    En 1964 se le ubica cerca de Tampa al frente de un campamento de la denominada Junta Revolucionaria (JURE), donde se entrenan a terroristas de origen cubano. UN وفي سنة 1964، ألحق بموقع قرب تامبا ليقود معسكرا لما يسمى بالمجلس الثوري حيث يجري تدريب الإرهابيين من أصل كوبي.
    Otros grupos extremistas de origen cubano radicados en Estados Unidos comienzan a moverse en esa dirección. UN وقد بدأت جماعات متطرفة أخرى من أصل كوبي مقيمة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    Igualmente, la ex Presidenta de Panamá indultó a cuatro terroristas de origen cubano que habían sido condenados por planificar un atentado contra el Presidente Fidel Castro. UN وبالمثل منح رئيس سابق لجمهورية بنما العفو عن أربعة إرهابيين من أصل كوبي وجدوا مذنبين بالتآمر لاغتيال الرئيس كاسترو.
    Como sabe el Gobierno de los Estados Unidos, muchos terroristas y delincuentes connotados de origen cubano se pasean libremente por las calles del país. UN وكما تعلم الولايات المتحدة، ثمة العديد من الإرهابيين والمجرمين المعروفين من أصل كوبي يتجولون في شوارعها بكل حرية.
    En cuanto a las personas de origen cubano residentes en el extranjero, especialmente aquellas que detentan la nacionalidad cubana, deberían gozar de este mismo derecho una vez cumplidos requisitos administrativos mínimos; UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي والمقيمين في الخارج، وبخاصة من يحملون منهم الجنسية الكوبية، فينبغي أن يتمتعوا بهذا الحق لدى استيفائهم الشروط اﻹدارية الدنيا؛
    - Se prohíbe la importación desde un tercer país de mercancías con partes o componentes de origen cubano. UN - يُحظر استيراد أي سلع من دولة ثالثة يدخل في تكوينها عناصر أو مواد من أصل كوبي.
    Lo anterior se aplica a productos de origen cubano aunque ya no se suministre por Cuba o al margen del tiempo de propiedad del producto por el nacional del tercer país. UN وينطبق ذلك على المنتجات من أصل كوبي حتى وإن لم تكن مورﱠدة من كوبا وبصرف النظر عن الفترة التي كانت فيها ملكية هذه المنتجات تعود الى مواطن دولة ثالثة،
    Con la desaparición de la URSS y el campo socialista, con cuya ayuda Cuba pudo resistir mejor la agresión y el bloqueo de los Estados Unidos, arreciaron los intentos violentos contra Cuba por parte de grupos de origen cubano radicados en la ciudad de Miami. UN وباختفاء اتحـــاد الجمهوريـــــات الاشتراكية السوفياتية والكتلة الاشتراكية، اللذين كانت كوبا بمساعدتهما أكثر قدرة على مقاومة عدوان وحصار الولايات المتحدة، ازدادت المحاولات العنيفة ضد كوبا قوة من جانب مجموعات من اﻷفراد ذات أصل كوبي اتخذت مدينة ميامي قاعدة لها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores considera que las restricciones a los viajes y remesas de los residentes en los Estados Unidos de origen cubano nunca debieron aplicarse. UN وتعتبر وزارة الخارجية أنّ القيود على سفر الأشخاص ذوي الأصل الكوبي المقيمين في الولايات المتحدة وعلى قيامهم بإرسال الحوالات المالية ما كان يجب أن تُفرض قط.
    Él es una prueba de la desesperación de estos grupos extremistas minoritarios de origen cubano que ven cómo pierden terreno, cómo pierden influencia, cómo nadie les cree ya su cuento gastado, cómo nadie ya les cree que recojan dinero en Miami y " pasan cepillo " para venir a liberar a Cuba. UN وهو يمثل دليلا على يأس هذه الجماعات المتطرفة الكوبية الأصل التي أخذت فيما يبدو تفقد مكانتها، وتفقد نفوذها، وكأنما أحدا لم يعد يصدقها بالنظر إلى المبالغ التي أنفقتها، وكأنما أحدا لم يعد يصدق أنها تجمع الأموال في ميامي وتستجديها لتذهب إلى كوبا وتحررها.
    :: Autorizar la importación de medicinas y productos médicos de origen cubano, y los pagos correspondientes a los exportadores cubanos. UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    Todos los Estados, a excepción de los Estados Unidos, han reconocido que es legítimo que sus nacionales tengan actividades comerciales relacionadas con productos básicos de origen cubano e inviertan en Cuba, y han reconocido la legitimidad del consiguiente derecho a la propiedad. UN فقد أقرت جميع الدول، باستثناء الولايات المتحدة، بشرعية تجارة رعاياها في السلع اﻷساسية الكوبية المنشأ وبشرعية استثماراتهم في كوبا، كما أقرت بشرعية حقوق الملكية التي ترتبت على ذلك.
    Las autoridades cubanas, en denuncias que han hecho públicas internacionalmente y que reiteraron ante el Relator Especial, con sólida y abundante documentación, han señalado por sus nombres principalmente a Francisco Chávez Abarca, de nacionalidad salvadoreña, y a Luis Posada Carriles, de origen cubano. UN إن السلطات الكوبية، في ادعاءات نشرتها دوليا وكررتها على المقرر الخاص، وهي ادعاءات موثقة توثيقا وافيا وموثوقا، قد أوردت، بصفة رئيسية، إسمي المدعوين فرانسيسكو تشافس أباركا من رعايا السلفادور، ولويس بوسادا كريلس، الكوبي الأصل.
    En este sentido, México considera positiva la medida adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos que permite el envío de remesas y el tránsito de personas estadounidenses de origen cubano entre el territorio de ese país y Cuba. UN وفي هذا المضمار ترحب المكسيك بالتدابير التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة بالسماح بتدفق التحويلات المالية وتنقل الكوبيين الأمريكيين بين كوبا والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more