"origen de esa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصدر هذا
        
    • الأصلي لذلك
        
    • مصدر تلك
        
    • اﻷسباب التي أدت الى هذا
        
    Rechazo de manera categórica y definitiva la idea de que deberíamos buscar en las desigualdades del mundo el origen de esa perversión de la mente y del espíritu. UN وإنني أرفض رفضا قاطعا الفكرة المتمثلة في أننا يجب أن نبحث عن مصدر هذا الانحراف العقلي والروحي في حالات الظلم في العالم.
    i. Proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza de violencia física, independientemente del origen de esa violencia, dentro de los límites de su capacidad y zonas de despliegue, prestando una protección específica a las mujeres y los niños, en particular mediante la utilización continuada de los asesores de protección de menores y los asesores de protección de la mujer de la Misión; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    Reiterar las graves preocupaciones del Consejo de Seguridad acerca de la protección de la población civil, en particular los extranjeros, y destacar la necesidad de proteger a la población civil bajo amenaza de violencia física, independientemente del origen de esa violencia. UN الإعراب مرة أخرى عن مشاعر القلق الشديد التي تساور مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، بما في ذلك الرعايا الأجانب، والتشديد على ضرورة حماية المدنيين الذين يعيشون تحت تهديد العنف الجسدي، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف.
    En el caso de cambios posteriores, como, por ejemplo cuando una autoridad designada por un grupo regional no pueda asumir sus funciones por causa de fuerza mayor, el país de origen de esa autoridad y el grupo regional respectivo designarían otra autoridad en su lugar. UN وفي حالة حدوث تغييرات لاحقة، كالحالة التي يتعذر فيها على عضو عينته مجموعة إقليمية الاضطلاع بمسؤولياته لأسباب قاهرة، يقوم البلد الأصلي لذلك العضو ومجموعته الاقليمية بتعيين عضو آخر ليحل محله.
    El origen de esa palabra aun se está debatiendo. Open Subtitles لا يزال مصدر تلك الكلمة موضع خلاف
    148. Los miembros de la Junta Ejecutiva manifestaron profunda preocupación en cuanto al déficit sustancial del UNIFEM y solicitaron un informe urgente y detallado sobre el origen de esa situación y las medidas que se adoptarían para resolverla. UN ١٤٨ - أعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن بالغ القلق إزاء العجز الكبير الذي يواجهه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وطلبوا تقديم تقرير عاجل ومفصل عن اﻷسباب التي أدت الى هذا الوضع والتدابير التي يتعين اتخاذها لتصحيحه.
    i. Proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza de violencia física, independientemente del origen de esa violencia, dentro de los límites de su capacidad y zonas de despliegue, prestando una protección específica a las mujeres y los niños, en particular mediante la utilización continuada de los asesores de protección de menores y los asesores de protección de la mujer de la Misión; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    i) Proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza de violencia física, sea cual sea el origen de esa violencia, dentro de su capacidad y sus zonas de despliegue, protegiendo específicamente a las mujeres y los niños, incluso mediante la utilización continuada de los asesores de protección infantil y protección de la mujer de la Misión; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بوسائل من بينها مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    4. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 4 - يؤكد أن الولاية المسندة إلى القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    4. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 4 - يؤكد أن الولاية المسندة إلى القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la [Misión] en [la disposición correspondiente] incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    5. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 5 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    5. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 5 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    8. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 8 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    4. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la Fuerza en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 4 - يؤكد أن الولاية المسندة إلى القوة الأمنية في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    8. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye la adopción de las medidas necesarias para proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, independientemente del origen de esa violencia; UN 8 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    8. Recalca que el mandato de protección de los civiles encomendado a la UNISFA en el párrafo 3 de la resolución 1990 (2011) incluye adoptar las medidas necesarias para proteger a la población civil que se encuentre bajo amenaza inminente de violencia física, sea cual sea el origen de esa violencia; UN 8 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    En el caso de cambios posteriores, como, por ejemplo cuando una autoridad designada por un grupo regional no pueda asumir sus funciones por causa de fuerza mayor, el país de origen de esa autoridad y el grupo regional respectivo designarían otra autoridad en su lugar. UN وفي حالة حدوث تغييرات لاحقة، كالحالة التي يتعذر فيها على عضو عينته مجموعة إقليمية الاضطلاع بمسؤولياته لأسباب قاهرة، يقوم البلد الأصلي لذلك العضو ومجموعته الاقليمية بتعيين عضو آخر ليحل محله.
    Entre otras cosas, en el informe se llega a la conclusión de que parece existir una discrepancia entre las emisiones notificadas y las concentraciones observadas en la atmósfera. En la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el Grupo llegó a la conclusión de que no podía determinar aún el origen de esa discrepancia. UN ويخلص التقرير، من جملة أمور، إلى أنه يبدو أن هناك اختلافا بين الانبعاثات المبلغ عنها والتركيزات الجوية الملاحظة؛ وخلص الفريق في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية إلى أنه لا يستطيع أن يحدد مصدر تلك الاختلافات.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva manifestaron profunda preocupación en cuanto al déficit sustancial del UNIFEM y solicitaron un informe urgente y detallado sobre el origen de esa situación y las medidas que se adoptarían para resolverla. UN ١٤٨ - أعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن بالغ القلق إزاء العجز الكبير الذي يواجهه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وطلبوا تقديم تقرير عاجل ومفصل عن اﻷسباب التي أدت الى هذا الوضع والتدابير التي يتعين اتخاذها لتصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more