"oscar arias" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوسكار أرياس
        
    • أوسكار آرياس
        
    • وأوسكار
        
    Apoyamos la iniciativa de un código internacional de conducta sobre la transferencia de armas, adoptado y respaldado por un grupo de Premios Nobel de la Paz, incluyendo al ex Presidente de Costa Rica, Sr. Oscar Arias. UN ونحن نؤيد المبادرة الداعية إلى استحداث مدونة سلوك دولية لعمليات نقل اﻷسلحة، التي اعتمدها وصادق عليها فريق من الحائزين على جائزة نوبل، بمن فيهم رئيس كوستاريكا السابق، الدكتور أوسكار أرياس.
    Como acertadamente lo apuntara el ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz, Dr. Oscar Arias Sánchez: UN وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن
    El Excmo. Sr. Oscar Arias Sánchez, Presidente de la República de Costa Rica, toma la palabra en la Conferencia. UN وأدلى فخامة السيد أوسكار أرياس سانشيز، رئيس جمهورية كوستاريكا، بكلمة أمام المؤتمر.
    La reunión se convoca por iniciativa del Sr. Oscar Arias, ex Presidente de Costa Rica. UN ويُعقد هذا الاجتماع بناء على مبادرة قام بها السيد أوسكار آرياس رئيس كوستاريكا السابق.
    También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esta Conferencia había sido convocada por iniciativa conjunta de Réginald Moreels, Secretario de Estado de Cooperación para el Desarrollo del Gobierno de Bélgica, y del ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel, Oscar Arias. UN ودعي هذا المؤتمر للانعقاد بناء على مبادرة مشتركة من الدكتور ريجينالد موريلز، وكيل الوزارة للتعاون اﻹنمائي بالحكومة البلجيكية، والرئيس السابق لكوستاريكا والحائز على جائزة نوبل، الدكتور أوسكار أرياس.
    La constituyen el Sr. Steve Denning, el Sr. Gus Edgren, la profesora Solita Monsod, la Sra. Angela Cropper, el Sr. Halidou Ouedraogo, el Sr. John Gage y el Dr. Oscar Arias. UN وهي تضم السيد ستيف دينيغ والسيد غاس إيدغرين والبروفسور سوليتا مونسود والسيدة أنجيلا كروبر والسيد هاليدو أويدراوغو والسيد جون غيج والدكتور أوسكار أرياس.
    Durante nuestra Presidencia del Consejo de Seguridad organizamos un debate precisamente sobre este tema, y nuestro Presidente, el laureado Nóbel de la Paz, Oscar Arias Sánchez, devolvió vida al Artículo 26 de la Carta al que llamó " el texto que sostiene a este edificio " (S/PV.6017, pág. 20). UN وأثناء رئاستنا لمجلس الأمن، نظّمنا مناقشة حول هذا الموضوع تحديدا وأعاد رئيسنا، الحائز على جائزة نوبل للسلام أوسكار أرياس سانشيز، المادة 26 من الميثاق إلى الحياة من جديد.
    El Dr. Oscar Arias, premio Nobel de la Paz, ahora presidente de Costa Rica, dijo: "Haré todo lo que pueda". TED الدكتور أوسكار أرياس ، الحائز على جائزة نوبل للسلام والرئيس الحالي لكوستا ريكا قال " سأبذل كل ما في وسعي"
    Oscar Arias Costa Rica UN أوسكار أرياس كوستاريكا
    A propósito, esa idea está en consonancia con la propuesta del ganador del Premio Nobel, Oscar Arias Sánchez, de Costa Rica, con respecto a la creación de un fondo mundial para la desmilitarización, que presentó la semana pasada en las Naciones Unidas. UN ومن المصادفات أن هذه الفكرة تتماشى مع إقتراح السيد أوسكار أرياس سانشيز رئيس جمهورية كوستاريكا والحائز على جائزة نوبل للسلام، بإنشاء صندوق للتجريد من السلاح، والذي تقدم به اﻷسبوع الماضي في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, fue necesario esperar la efectiva distensión entre las superpotencias para que empezara a dar fruto la energía pacificadora de las propias naciones centroamericanas, bajo el impulso, notablemente, del ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz, Oscar Arias. UN ومع ذلك، كان من الضروري انتظار بداية فترة الانفراج الفعلية بيـــن الدول العظمى قبل أن يمكن لجهود حفظ السلام التـــي بذلتها دول أمريكا الوسطى أنفسها أن تؤتي ثمارها. وتلقت الجهود التي بذلتها زخما قويا من رئيس كوستاريكا السابق أوسكار أرياس سانتشيز الحائز جائزة نوبل للسلام.
    1987 Oscar Arias Sánchez UN ١٩٨٧ أوسكار أرياس سانشيز
    Este apoyo se ofrece en conjunción con el papel de facilitación política que desempeña el grupo de embajadores de los “Países Amigos de Haití”, el representante del Secretario General y diversas personalidades, entre ellas Oscar Arias, ex Presidente de Costa Rica. UN ويقدم هذا الدعم حاليا بالاقتران مع دور التيسير السياسي الذي تضطلع به مجموعة بلدان " أصدقاء هايتي " وممثل اﻷمين العام وعدد من الشخصيات، بمن فيهم الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار أرياس.
    A este respecto, hemos sometido a la distinguida consideración de todas las delegaciones un proyecto de código internacional de conducta sobre la transferencia de armas, que fuera preparado por 19 personalidades e instituciones galardonadas con el Premio Nobel de la Paz, incluyendo al ex presidente de Costa Rica, doctor Oscar Arias Sánchez. UN وفي هذا الصدد، قدمنا مشروع مدونة سلوك دولية بشأن عمليات نقل الأسلحة لتنظر فيها جميع الوفود. وقد أعـد هذه المدونة 19 شخصا من الأشخاص الفائزين والمؤسسات الفائزة بجائزة نوبل للسلام، بما في ذلك الرئيس السابق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيـز.
    Consecuente con ese anhelo, el Presidente Oscar Arias Sánchez, laureado con el Premio Nobel de la Paz en 1987, ha dedicado desde 1995 sus mejores esfuerzos a promover la aprobación de un instrumento internacional que regule el comercio de armas convencionales. UN ولبلوغ هذه الغاية، فإن الرئيس أوسكار آرياس سانشيز، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام عام 1987، يبذل كل جهد ممكن منذ عام 1995، للترويج لاعتماد صك دولي لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    El propio Presidente Oscar Arias en aras de la verdad declaró que: " Micheletti nunca tuvo voluntad de colaborar y que por el contrario se estaba burlando de la comunidad internacional y sólo buscaba dilatar el tiempo para nunca entregar el poder a quien corresponde " . UN وأعلن الرئيس أوسكار آرياس ذاته، إحقاقا للحقيقة، أن ' ' ميشيليتي لم يكن يرغب أبدا في التعاون وأنه على العكس من ذلك، كان يخادع المجتمع الدولي ولم يكن يسعى إلاّ إلى كسب الوقت حتى لا يسلم السلطة إلى من يستحقها``.
    Quiero recordar que la misión de evaluación externa, dirigida por el Premio Nobel Oscar Arias, ha demostrado que el PRODERE mejoró la situación relativa a las necesidades materiales básicas de la población afectada y logró que la sociedad civil recuperara su fe en sus derechos y en su papel en el proceso de toma de decisiones. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأن بعثة التقييم الخارجية برئاسة أوسكار آرياس الحاصل على جائزة نوبل أثبتت أن هذا البرنامج أدى إلى تحسين الحالة فيما يتعلق بالاحتياجات المادية اﻷساسية للسكان المتأثرين، ومكن المجتمع المدني من أن يستعيد اﻹيمان بحقوقه وبدوره في عملية اتخاذ القرارات.
    Aprovechamos la ocasión para agradecer el acompañamiento y los buenos oficios de la comunidad internacional, en especial a la Organización de los Estados Americanos y su Secretario General, José Miguel Insulza; las Misiones de Cancilleres del Hemisferio; el Presidente de Costa Rica, Oscar Arias Sánchez; el Gobierno de los Estados Unidos, su Presidente Barack Obama, y su Secretaria de Estado, Hillary Clinton. UN نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لما بذله المجتمع الدولي من دعم ومساع حميدة، وبخاصة منظمة الدول الأمريكية وأمينها العام، خوسيه ميغيل انسولزا؛ وبعثات وزراء خارجية نصف الكرة الأرضية؛ ورئيس كوستاريكا، أوسكار آرياس سانشيز؛ وحكومة الولايات المتحدة ورئيسها باراك أوباما، ووزيرة خارجيته هيلاري كلينتون.
    Oscar Arias [Costa Rica] UN أوسكار آرياس )كوستاريكا(
    Richard von Weizsaecker (Alemania), F. W. de Klerk (Sudáfrica), Oscar Arias Sánchez (Costa Rica) y Patricio Aylwin Azócar (Chile). UN و. دي كليرك )جنوب أفريقيا(، وأوسكار آريا سانشيز )كوستاريكا(، وباتريشيو أيلوين أزوكار )شيلي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more