"oscila entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتراوح بين
        
    • يتراوح بين
        
    • ما بين
        
    • تتراوح من
        
    • وتتراوح بين
        
    • فيها بين
        
    • فتتراوح بين
        
    • تتراوح فيها نسبة الموظفات بين
        
    • وتتراوح هذه النسبة بين
        
    • حين تتراوح
        
    • بما بين
        
    • ويتفاوت
        
    • ما يعادل من
        
    • فيتراوح بين
        
    Si el niño no cumple esta obligación, se impone a sus padres una multa que oscila entre 20 y 100 días de sueldo. UN وإذا فشل الطفل في أداء هذا الواجب، تُفرَض غرامة مالية على والدي الطفل تتراوح بين 20 و100 من الأجر اليومي.
    Una mujer adúltera puede ser denunciada solamente por su marido, y en caso de que se le declare culpable, se la puede condenar a un período de encarcelamiento que oscila entre tres meses y dos años. UN ولا يمكــن إلا للزوج أن يدين زوجته، وإذا ما وجدت مذنبة، فهي معرضة للسجن مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Según los estudios, la tasa de contagio oscila entre el 10 y el 30 %. TED فمعدّل الإصابة يتراوح بين 10 و30 بالمائة وفق ما ذكرته العديد من الدراسات.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación, el número de funcionarios internacionales y locales asignados a conferencias grandes, medianas y pequeñas oscila entre 57 y 10. UN وكما يتبين من الجدول الوارد أدناه، فإن عدد الموظفين الدوليين والمحليين المسند اليهم تغطية المؤتمرات الرئيسية والمتوسطة والصغيرة يتراوح بين ٥٧ موظفا و ١٠ موظفين.
    Al parecer, el número de Estados ribereños que tienen una plataforma continental que se extiende más allá de las 200 millas náuticas oscila entre 30 y 60. UN ويبدو أن عدد الدول الساحلية التي تمتد حدود جرفها القاري خارج مسافة 200 ميل بحري، يصل إلى ما بين 30 و 60 دولة.
    Sin embargo, según las estimaciones, su contribución potencial a la generación de electricidad para el año 2005 oscila entre el 5% y el 25% y para el 2025 entre el 5% y el 63%. UN بيد أن التقديرات تضع المساهمة المحتملة في توليد الكهرباء بنسبة تتراوح بين ٥ و ٢٥ في المائة في عام ٢٠٠٥ وبين ٥ و ٦٣ في المائة في عام ٢٠٢٥.
    La residencia obligatoria dura entre seis meses y un año, período en el que se impone una cuantiosa multa que oscila entre los 1.000 y los 10.000 dólares. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    En el resto del país este porcentaje es muy inferior a la media nacional y oscila entre 15,3 y 32 por cada 10.000 habitantes. UN وفي جميع اﻷنحاء اﻷخرى من البلد، تتدنى النسبة بكثير عن المتوسط الوطني إذ أنها تتراوح بين ٣,٥١ و٢٣ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد.
    El tiempo que tarda una comunicación desde que se recibe hasta que se somete a la Comisión oscila, entre 12 meses, como mínimo, y cerca de tres años. UN والفترة الفاصلة بين تلقي بلاغ ما وإحالته إلى اللجنة قد تتراوح بين ٢١ شهرا كحد أدنى وزهاء ثلاث سنوات.
    La tasa de mortalidad materna oscila entre 1.200 y 1.500 casos por cada 100.000 nacimientos, una de las más altas del mundo. UN ومعدلات وفيات اﻷمهات تتراوح بين ٢٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من الولادات، حيث تندرج بين أعلى المعدلات في العالم.
    La mujer que esté en condiciones de costearse el programa paga una matrícula que oscila entre TT$ 350 y TT$ 500, según la duración de su estancia en el Jardín. UN وبالنسبة للمرأة التي يمكنها دفع تكاليف البرنامج، يتقاضى المركز رسوماً تتراوح بين 350 دولاراً ترينيدادياً وتوباغياً و 500 دولار، حسب طول فترة بقاء المرأة في البرنامج.
    Según estimaciones, el número de minas terrestres en Croacia oscila entre 2 y 4 millones. UN والتقدير الحالي لعدد اﻷلغام البرية في كرواتيا يتراوح بين ٢ و ٤ ملايين لغم.
    Los residentes de Macao tienen derecho a una reducción que oscila entre el 40,7 y el 85%, dependiendo del curso. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض يتراوح بين ٧,٠٤ في المائة و٥٨ في المائة بحسب الدورة الدراسية.
    La región de Asia y el Pacífico continúa experimentando una alta tasa de crecimiento económico, que oscila entre un 8% y un 10%. UN ولا يزال معـــدل النمـــو الاقتصادي فـــي منطقـــة آسيا والمحيط الهادئ مرتفعا، وهو يتراوح بين ٨ و ١٠ في المائة.
    En cuanto a Túnez y Marruecos, han registrado, durante el mismo período, una tasa que oscila entre el 4% y el 5%. UN ويتوقع أن تحقق تونس والمغرب في الفترة نفسها معدل نمو يتراوح بين ٤ و ٥ في المائة.
    Los gastos en investigaciones forestales en los países en desarrollo, como porcentaje medio del valor registrado de los productos forestales, oscila entre un 0,05% y un 0,1%, en comparación con aproximadamente un 0,5% para la agricultura. UN ومقدار الانفاق على بحوث الغابات في البلدان النامية كنسبة مئوية متوسطة من القيمة المسجلة لمنتجات الغابات، يتراوح بين ٠,٠٥ و ٠,١ في المائة، بالمقارنة بحوالي ٠,٥ في المائة في حالة الزراعة.
    El ingreso medio de un joven que trabaje por cuenta propia oscila entre 20 y 670 dólares al mes. UN يتراوح متوسط دخل الشاب الذي يعمل لحسابه الخاص ما بين 20 و 670 دولارا في الشهر.
    En el sector de Posavina, el cálculo oscila entre 10.000 y 12.000 hombres del Ejército Croata. UN وفي قطاع بوسافينا، تبلغ التقديرات ما بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٢ جندي تابعين للجيش الكرواتي.
    En todo el mundo, la mujer puede ganar un salario que oscila entre 50 y 92 centavos por cada dólar que gana el hombre. UN وعلى الصعيد العالمي تكسب المرأة ما بين ٥٠ و ٩٢ سنتا مقابل كل دولار يكسبه الرجل.
    Se desconoce el número total de refugiados y personas desplazadas pero se calcula que oscila entre 100.000 y 150.000. UN ولا يعرف العدد الاجمالي للاجئين والمشردين، ولكن التقديرات تتراوح من ٠٠٠ ١٠٠ الى ٠٠٠ ١٥٠.
    En 12 departamentos u oficinas la representación de la mujer oscila entre el 40% y el 49%, en 10 la proporción de funcionarias del cuadro orgánico varía entre un 30% y un 39% y en cinco la proporción de funcionarias de esta categoría es inferior al 30%. UN وتتراوح نسبة النساء في 12 إدارة ومكتب بين 40 و 49 في المائة في الفئة الفنية وتتراوح بين 30 و 39 في المائة في 10 إدارات ومكاتب، وتقل في 5 إدارات ومكاتب عن 30 في المائة في تلك الفئة.
    Cuatro departamentos y oficinas11 en las que la representación de la mujer oscila entre el 40% y el 49% se acercan a la paridad. UN وقاربت 4 إدارات/مكاتب(11) تحقيق هذه الغاية، حيث تتراوح نسبة الموظفات في الفئة الفنية فيها بين 40 و 49 في المائة.
    La disponibilidad anual de agua dulce en los territorios ocupados oscila entre 600 millones y 650 millones de m3. UN وأما الحصيلة السنوية من المياه العذبة المتجددة في الأراضي المحتلة فتتراوح بين 600 مليون متر مكعب و650 مليون متر مكعب.
    En 10 departamentos u oficinas la representación de la mujer en el cuadro orgánico oscila entre el 40% y el 49%, en 10 de ellos varía entre el 30% y el 39% y en 4 es inferior al 30%. UN وهناك 10 إدارات ومكاتب تتراوح فيها نسبة الموظفات بين 40 و 49 في المائة، و 10 تتراوح فيها نسبتهن بين 30 و 39 في المائة، وأربع تقل فيها نسبتهن عن 30 في المائة.
    El porcentaje de asistencia oficial para el desarrollo que los países donantes destinan a actividades de población varía mucho y oscila entre el 0,04% y el 11,45%. UN وتتراوح هذه النسبة بين 0.04 في المائة و 11.45 في المائة من مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية.
    Se estima que el valor de la porción fija es de unos 80.000 dólares por punto en el cálculo de la CIP, mientras que el valor de la porción variable oscila entre 5.000 y 20.000 dólares por punto. UN ويقدر بأن الجزء الثابت يساوي زهاء ٠٠٠ ٨٠ دولار لكــل نقطـــة في حسابات رقم التخطيط اﻹرشادي، في حين تتراوح قيمة الجزء المتغير ما بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل نقطة.
    Se calcula que el número total de víctimas oscila entre 15.000 y 20.000 por año. UN ويقدر إجمالي عدد الضحايا الجدد بما بين 000 15 و 000 20 ضحية في العام.
    La tasa de desempleo femenino oscila entre el 75,9 y el 79,7% en casi todas las regiones de la República Kirguisa. UN ويتفاوت معدل بطالة النساء ما بين 75.9 و79.7 في المائة في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان تقريبا.
    Según los expertos, la potencia de una bomba nuclear actualmente oscila entre el equivalente de 1 a 20 megatones de TNT, y varios miles de ellas están desplegadas en todo el mundo. UN أما قوة القنبلة النووية حاليا، وفقا لما يقوله الخبراء، فتتراوح بين ما يعادل من 1 إلى 20 ميغاطنا من تي إن تي، وقد جرى نشر عدة آلاف منها حول العالم.
    El número estimado de casos oscila entre los 1.000 y los 1.500. UN أما العدد المقدر للإصابات، فيتراوح بين 000 1 و 500 1 إصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more