"ostrava" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوسترافا
        
    Un ejemplo de ello es la escuela Pøemysl Pitter, una escuela religiosa privada, situada en Ostrava, que se ocupa de los niños romaníes. UN ومن أحد الأمثلة مدرسة بويميسيل بيتر التابعة للأبروشية التي توجد في مقاطعة أوسترافا وتوجه اهتمامها للأطفال الغجر.
    Se prestó apoyo a las actividades sobre el terreno en el marco de este proyecto de Placer sin riesgo en Praga, Bohemia central, Ostrava, Bohemia meridional, Karlovy Vary, Chomutov, Ústí nad Labem y Liberec. UN وقد حظي العمل الميداني الذي تضطلع به منظمة السعادة بدون مخاطر لإنجاز هذا المشروع بالدعم في أوسترافا وأوستي ناد لابيم وبراغ وبوهيميا الوسطى وجنوب بوهيميا وشوموتوف وليبيريك وكارلوفي فاري.
    No se presentó ninguna solicitud sobre las actuaciones relativas a la oficina del catastro de Ostrava. UN ولم يُقدَّم أي التماس بخصوص الدعاوى المتعلقة بمكتب الشؤون العقارية في أوسترافا.
    Fiscalía Pública Regional de Ostrava UN مكتب المدعي العام الإقليمي في أوسترافا
    El 4 de febrero de 1997, el Tribunal Regional de Ostrava confirmó la decisión de la Oficina del Catastro de Olomouc. UN وفي 4 شباط/فبراير 1997، أكدت المحكمة الإقليمية في أوسترافا قرار مكتب الأراضي في مقاطعة أولوموك.
    El 24 de mayo de 2000, esta decisión fue confirmada por el Tribunal Regional de Ostrava. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، أكدت هذا القرار المحكمة الإقليمية في أوسترافا.
    El 4 de febrero de 1997, el Tribunal Regional de Ostrava confirmó la decisión de la Oficina del Catastro de Olomouc. UN وفي 4 شباط/فبراير 1997، أكدت المحكمة الإقليمية في أوسترافا قرار مكتب الأراضي في مقاطعة أولوموك.
    El 24 de mayo de 2000, esta decisión fue confirmada por el Tribunal Regional de Ostrava. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، أكدت هذا القرار المحكمة الإقليمية في أوسترافا.
    Fiscalía Pública Regional de Ostrava UN مكتب المدعي العام الإقليمي في أوسترافا
    56. En junio de 1999 el Centro también presentó ante el Tribunal Constitucional una denuncia contra el ayuntamiento de Ostrava y el Ministerio de Educación por segregar a los niños romaníes en las escuelas de deficientes mentales. UN 56- وقدم المركز أيضاً، في حزيران/يونيه 1999، شكوى إلى المحكمة الدستورية ضد بلدية مدينة أوسترافا ووزارة التعليم بسبب فصل أطفال الغجر عن الأطفال الآخرين ووضعهم في مدارس متخصصة للمتخلفين عقلياً.
    Actualmente, la República Checa y Polonia están llevando a cabo unas maniobras denominadas " Guardia bohemia " en Ostrava del 31 de mayo al 2 de junio. UN وتقوم الجمهورية التشيكية وبولندا في الوقت الحاضر (31 أيار/مايو - 2 حزيران/يونيه 2005) بتنظيم أنشطة تعرف باسم " الحرس البوهيمي " في أوسترافا.
    Tribunal Regional de Ostrava UN المحكمة الإقليمية في أوسترافا -
    6.3 El Comité observa que la autora no ha agotado todos los recursos internos disponibles, ya que podría haber recurrido contra la resolución del Tribunal Regional de Ostrava de 24 de mayo de 2000. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، إذ كان بإمكانها استئناف قرار المحكمة الإقليمية في أوسترافا المؤرخ 24 أيار/مايو 2000.
    6.3 El Comité observa que la autora no ha agotado todos los recursos internos disponibles, ya que podría haber recurrido contra la resolución del Tribunal Regional de Ostrava de 24 de mayo de 2000. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، إذ كان بإمكانها استئناف قرار المحكمة الإقليمية في أوسترافا المؤرخ 24 أيار/مايو 2000.
    Tribunal Regional de Ostrava UN المحكمة الإقليمية في أوسترافا -
    :: Apoyo a la especialización de algunos equipos de policía en casos de violencia doméstica (por ejemplo, en Brno o en Ostrava); UN :: دعم تخصص بعض أفرقة الشرطة في حالات العنف المنزلي (برنو، أوسترافا
    Apuesto a que coinciden también con los de la explosión de la cárcel de Ostrava. Open Subtitles سأراهن أنها ستتطابق مع التفجير في سجن (أوسترافا) أيضًا
    Le diré al personal de Ostrava que nos manden copias de las fotografías que tomaron de los fragmentos que encontraron allí. Open Subtitles سأرسل إلى موظفي (أوسترافا) نسخًا من صور الشظايا التي عُثر عليها هنا
    Se aducían tres objeciones principales: a) que la exigencia del requisito de la ciudadanía por el Gobierno de la República Checa era arbitraria; b) que la imposición de la carga de la prueba en lo que se refería a la nacionalidad era arbitraria, y c) que la interpretación del testamento del primo del autor (por la oficina del catastro de Ostrava) era arbitraria. UN وقد طُرحت ثلاثة اعتراضات رئيسية هي: (أ) أن شرط المواطنة من جانب حكومة الجمهورية التشيكية هو شرط تعسفي؛ (ب) أن إلقاء عبء إثبات الجنسية كاملاً على عاتق صاحب البلاغ هو أمر تعسفي؛ (ج) أن تفسير إرادة ابن عم صاحب البلاغ (من طرف مكتب الشؤون العقارية في أوسترافا) هو تفسير تعسفي.
    El caso fue entablado por 18 niños romá de la ciudad de Ostrava en la República Checa, quienes habían sido asignados a escuelas correctivas especiales para “deficientes mentales”. A menudo, en Europa Central y del Este los romá son puestos injustamente en estas escuelas especiales, que entregan una educación inferior que garantiza no mucho más que una vida de pobreza y trabajo manual. News-Commentary كانت الدعوى القضائية قد رفعت من قِـبَل ثمانية عشر طفلاً من "الروما" من مدينة أوسترافا بجمهورية التشيك. وكان هؤلاء الأطفال قد ألحقوا بمدارس علاجية خاصة بحالات "الإعاقة الذهنية". وفي وسط أوروبا وشرقها كثيراً ما يلحق أطفال "الروما" ظلماً وجوراً بأمثال هذه المدارس الخاصة، والتي تقدم لهم تعليماً متدنياً لا يضمن لهم إلا حياة الفقر والعمالة اليدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more