"otan que" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلف شمال اﻷطلسي
        
    • حلف شمال الأطلسي اللتين
        
    • حلف شمال الأطلسي إلى
        
    • الناتو التي
        
    Se enviaron a investigar cazas de la OTAN que establecieron contacto visual con un helicóptero. UN وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق ورصدت عيانا طائرة عمودية.
    Se ordenó a aviones de combate de la OTAN que investigaran la detección y posteriormente identificaron visualmente a un helicóptero. UN ووجهت رحلة لاحدى مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي للتحقيق، فأجرت في وقت لاحق اتصالا بصريا مع طائرة عمودية.
    Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que no pudieron hacer contacto visual debido a las condiciones meteorológicas. UN وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية.
    Recordando las cartas intercambiadas entre la Unión Europea y la OTAN que recibió el 19 de noviembre de 2004 sobre la forma en que esas organizaciones colaborarán en Bosnia y Herzegovina, en la que ambas organizaciones reconocen que corresponderá a la EUFOR la principal función de estabilización para la paz en relación con los aspectos militares del Acuerdo de Paz (S/2004/916; S/2004/915), UN وإذ يشير إلى الرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي اللتين وجهتا إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بشأن كيفية تعاون المنظمتين في البوسنة والهرسك، واللتين تسلم المنظمتان فيهما بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي فيما يتعلق بتثبيت السلام في البوسنة والهرسك في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق السلام (S/2004/916 و S/2004/915)،
    El Representante Especial concluyó haciendo un enérgico llamamiento a la asistencia internacional para lograr seguridad en el Afganistán y pidió a los países de la OTAN que cumplieran sus compromisos en ese contexto. UN واختتم الممثل الخاص بيانه بتوجيه نداء قوي لتوفير المساعدة الدولية لتحقيق الأمن في أفغانستان ودعا بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الوفاء بالتزاماتها في هذا السياق.
    Sin embargo, los Contratistas de la OTAN que sean personas jurídicas afganas no estarán exentos del pago de impuestos sobre los beneficios de las empresas que pueda exigir el Gobierno del Afganistán en el territorio del Afganistán en relación con los ingresos recibidos debido a su condición de Contratistas de la OTAN. UN ولكن لا يجوز إعفاء الكيانات المتعاقدة مع الناتو التي تكون كيانات قانونية أفغانية، من ضريبة أرباح الشركات التي قد تفرضها الحكومة الأفغانية في إقليم أفغانستان على الإيرادات التي يحصلون عليها بصفتهم متعاقدين مع الناتو.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto por radar. UN وأرسلت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتقصي اﻷمر، فرصدتهـــا بالرادار.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con dos helicópteros blancos. UN وتقصــت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في اﻷمر ورصدت عيانا طائرتي هيليكوبتر لونهما أبيض.
    Los cazas de la OTAN que se enviaron para investigar sólo pudieron establecer contacto por radar, debido a las condiciones atmosféricas. UN وأرسلت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتقصي اﻷمر. غير أنها رصدتها بالرادار فقط، نظرا ﻷحــوال الطقس.
    Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que hicieron contacto de radar solamente. UN وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق فرصدت الهدف بالرادار فقط.
    El caza de la OTAN que investigó el caso estableció contacto visual con dos helicópteros en ese lugar. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحري والرصد البصري لطائرتي هليكوبتر في هذا الموقع.
    Los aviones de caza de la OTAN que habían establecido contacto visual y por radar hasta 5 kilómetros al sureste de Brcko le hicieron varias advertencias. UN وقد وجهت إليها مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي انذارات، وتعقبتها بالرادار وبالعين المجردة حتى مسافة ٥ كيلومترات إلى الجنوب الشرقي من بركو.
    La UNPROFOR ha pedido a la OTAN que utilice su fuerza aérea en nueve ocasiones cuando mi Representante Especial ha considerado que tales medidas eran necesarias y apropiadas. UN وقد طلبت قوة الحماية من منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدام قوته الجوية في تسع مناسبات عندما قدر ممثلي الخاص أن هذا الاجراء ضروري وملائم.
    En este contexto, algunas partes esperaban una intervención de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) que garantizara la seguridad en la región. UN وفي هذا السياق، تطلعت بعض اﻷطراف إلى تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي لكفالة المناخ اﻷمني في هذه المنطقة.
    Sin embargo, un avión de la OTAN que trataba de trabar combate con los tanques serbios, fue derribado por un proyectil antiaéreo serbio. UN بيد أن إحدى القذائف الصربية المضادة للطائرات أسقطت طائرة من طائرات حلف شمال اﻷطلسي أثناء محاولتها الاشتباك مع الدبابات الصربية.
    Esa base se utilizaría para proporcionar a los buques de la OTAN que hicieran escala en las Bermudas servicios de reparación y reabastecimiento de combustible y provisiones, así como atención médica y descanso a sus tripulaciones. UN وسوف تستخدم قاعدة منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتزويد سفن المنظمة التي ترسو في برمودا بخدمات اﻹصلاح والتزود بالوقود واﻹمدادات وتوفير العناية الطبية والراحة ﻷطقمها.
    Los aviones de combate de la OTAN que fueron enviados a investigar no pudieron establecer contacto por radar ni visual. UN وصدرت التوجيهات إلى المقاتلات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق، لكنها لم تتمكن من إجراء اتصال بالرادار أو اتصال بصري.
    El sistema instalado amenaza los aviones de la OTAN que mantienen la zona de prohibición de vuelos en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN والشبكة التي أقيمت تشكل تهديدا لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي تعمل على الحفاظ على منطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    Al mismo tiempo este problema fue llevado al Consejo de la OTAN, que, como es sabido, no tiene autoridad para adoptar decisiones sobre el fondo de un arreglo en Bosnia. UN وفي الوقت نفسه، طرحت هذه المسألة على مجلس حلف شمال اﻷطلسي وهو، كما نعرف تماما، لا يملك سلطة اتخاذ أي قرارات بشأن مضمون أي تسوية في البوسنة.
    Recordando las cartas intercambiadas entre la Unión Europea y la OTAN que recibió el 19 de noviembre de 2004 sobre la forma en que esas organizaciones colaborarán en Bosnia y Herzegovina, en la que ambas organizaciones reconocen que corresponderá a la EUFOR la principal función de estabilización para la paz en relación con los aspectos militares del Acuerdo de Paz (S/2004/916; S/2004/915), UN وإذ يشير إلى الرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي اللتين وجهتا إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بشأن كيفية تعاون المنظمتين في البوسنة والهرسك، واللتين تسلم المنظمتان فيهما بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي فيما يتعلق بتثبيت السلام في البوسنة والهرسك في إطار الجوانب العسكرية لاتفاق السلام (S/2004/916 و S/2004/915)،
    Una delegación pidió a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) que realizara una investigación sobre los incidentes que habían provocado bajas civiles durante la operación militar que llevó a cabo en ese país. UN ودعا أحد الوفود حلف شمال الأطلسي إلى إجراء تحقيق في الحوادث التي أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين أثناء عملياته العسكرية في ذلك البلد.
    La cumbre de la OTAN de 2012 celebrada en Chicago respaldó un calendario para la reducción de los efectivos militares internacionales, con un apoyo constante a la función rectora de las instituciones afganas en la protección de la población. También confirmó la evolución de la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, que del combate pasará a centrarse en la capacitación y la asistencia. UN 61 - ولقد أيدت قمة الناتو التي عقدت في عام 2012 في شيكاغو الجدول الزمني لتقليص الوجود العسكري الدولي مع مواصلة تقديم الدعم للمؤسسات الأفغانية لإعانتها على تولي زمام عملية تأمين السكان وأقرت تحويل مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة للناتو من القتال إلى التدريب والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more