"otorgamiento de la condición de observador a" - Translation from Spanish to Arabic

    • منح مركز المراقب
        
    • بمنح مركز المراقب
        
    • لمنح مركز المراقب
        
    Esperamos que se establezcan esos criterios antes del Otorgamiento de la condición de observador a cualquier otra organización no gubernamental. UN ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى.
    Al respecto, sería de suma importancia el Otorgamiento de la condición de observador a la Comisión. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن منح مركز المراقب للجنة في ذلك الاجتماع أن يكون مفيدا للغاية.
    Tengo el honor de solicitar que se examine, en relación con el tema 153 del programa del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, el Otorgamiento de la condición de observador a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN أتشرف بالتماس النظر في منح مركز المراقب لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار البند 153 من جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، المعنون ' ' طلبات الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة``.
    Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia UN منح مركز المراقب للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Sin embargo, debe entenderse que no se ha creado un precedente con respecto al Otorgamiento de la condición de observador a una organización que no sea de carácter intergubernamental. UN غير أنه ينبغي أن يفهم أنه لم تُشكل أي سابقة فيما يتعلق بمنح مركز المراقب لمنظمة ذات طابع غير حكومي دولي.
    Beneficios para las Naciones Unidas del Otorgamiento de la condición de observador a la Agencia Internacional de Energías Renovables UN استفادة الأمم المتحدة من منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة
    El Otorgamiento de la condición de observador a la CIPPA permitiría una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los partidos políticos de Asia. UN ومن شأن منح مركز المراقب للمؤتمر أن يسمح بتعاون أوثق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية في آسيا.
    El Otorgamiento de la condición de observador a la Federación también facilitaría y fortalecería su capacidad de establecer redes hasta los grupos a los que se quiere llegar, para la provisión de asistencia humanitaria que con tanta urgencia se necesita. UN إن منح مركز المراقب للاتحاد من شأنه أيضا تسهيل وتعزيز قدرته على الاتصال بالمجموعات المستهدفة لتقديم المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها.
    La solicitud de Otorgamiento de la condición de observador a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja es un buen ejemplo de un caso en que no todos los aspectos políticos y jurídicos están perfectamente claros. UN وطلب منح مركز المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر هو مثال جيد على حالة لا تتضح فيها جميع الجوانب السياسية والقانونية وضوحا كاملا.
    El Otorgamiento de la condición de observador a organizaciones no gubernamentales basándose en que llevan a cabo actividades internacionales de carácter humanitario o relacionadas con el medio ambiente sólo serviría para mermar aún más la seriedad de la Asamblea y debilitar su eficacia. UN وإن منح مركز المراقب للمنظمات غير الحكومية بداعي اهتمامها بالشؤون الانسانية أو البيئية الدولية لن يكون من شأنه إلا المزيد من النيل من هيبة الجمعية، وتمييع فعاليتها.
    Si bien dejó constancia de que, a juicio del Reino Unido, una vez más esta decisión no debía considerarse como precedente, su delegación señaló que tenía conciencia del firme apoyo con que había contado el Otorgamiento de la condición de observador a esa entidad. UN وفي حين سجلت المملكة المتحدة موقفها من أن ذلك القرار بــدوره لا ينبغي اعتباره سابقة، كان وفدها يعي مدى التأييد لصالح منح مركز المراقب لتلك الهيئة.
    Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en la Asamblea General [158] UN منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص [158]
    Esta práctica ha incluido el Otorgamiento de la condición de observador a entidades que no son estrictamente organizaciones intergubernamentales. UN 18 - وشملت هذه الممارسة منح مركز المراقب لكيانات ليست منظمات حكومية دولية محضة.
    El Otorgamiento de la condición de observador a IRENA le permitirá participar más activamente en la construcción de una sociedad mundial de la energía, bajo la égida de las Naciones Unidas. UN ورأى أن منح مركز المراقب للوكالة سيمكّنها من زيادة مشاركتها في بناء شراكة عالمية في مجال الطاقة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El Otorgamiento de la condición de observador a la Organización de Cooperación Económica del Grupo de los Ocho Países en Desarrollo le permitirá promover sus objetivos y crear sinergias con las iniciativas de las Naciones Unidas para propiciar el desarrollo sostenible. UN ومن شأن منح مركز المراقب إلى منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي أن يتيح لها تعزيز أهدافها وتنمية أوجه التآزر مع الجهود التي تقودها الأمم المتحدة بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se anexa a la presente un memorando explicativo relativo a la solicitud de que en el programa provisional del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General se incluya la cuestión del Otorgamiento de la condición de observador a la Corte Permanente de Arbitraje. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترفق بهذه الرسالة مذكرة توضيحية بشأن طلب إدراج مسألة منح مركز المراقب لمحكمة التحكيم الدائمة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Y ello no es porque tengamos la menor duda sobre el carácter de la Orden Soberana y Militar de Malta. Creemos que la cuestión del Otorgamiento de la condición de observador a la Orden no debería estudiarse de forma aislada, sino de forma general dentro del contexto de la participación como observador en la labor de la Asamblea. UN وهذا ليس بسبب أية شكوك لدينا بشأن طبيعة منظمة فرســـــان مالطة العسكرية المستقلة ذاتها، ولكن مسألة منح مركز المراقب لمنظمة عسكرية مستقلة لا ينبغي النظر فيها لوحدها. وينبغي أن تطرح في سياق مشاركة المراقب عموما في أعمال الجمعية.
    Tengo confianza en que el Otorgamiento de la condición de observador a la Unión Interparlamentaria tornará aún más fructífera y eficaz la labor de esa organización y contribuirá en un todo a vigorizar su rol en la búsqueda tanto de sus objetivos como de los de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأننا على ثقة من أن منح مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي سيجعل عمل تلك المنظمة أكثر إنتاجية وفعالية. كما أنه سيسهم بشكل عام في إعادة تنشيط دورها في السعي من أجل تلبية أهدافها وتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en la Asamblea General (A/60/232, A/C.6/60/1/Add.1 y A/C.6/60/L.9) [158] UN منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص (A/60/232، A/C.6/60/1/Add.1 ،A/C.6/60/L.9 ) [158]
    El Sr. De Vega (Filipinas) dice que no hay todavía consenso con respecto al Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia Internacional de Partidos Políticos de Asia. UN 38 - السيد دي فيغا (الفلبين): قال إنه لم يتم التوصل بعد لأي توافق في الآراء فيما يتعلق بمنح مركز المراقب للمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية.
    Sin embargo, es importante señalar que el Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia Internacional de Partidos Políticos de Asia cuenta con un apoyo considerable. UN واستدرك قائلا إن من المهم أن نلاحظ أن هناك تأييدا كبيرا لمنح مركز المراقب للمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more