"otpce" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • في المائة لمنظمة المعاهدة
        
    • اليونوف
        
    • معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية
        
    • منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    ii) La OTPCE UN `2 ' منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Del total de ingresos varios la suma de 171.127 euros corresponde a los gastos de apoyo cobrados a la OTPCE por concepto de actividades de los Servicios de Administración de Edificios. UN من إجمالي الإيرادات المتنوعة، يعود مبلغ 127 171 يورو إلى تكاليف دعم منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تقيّد على حساب أنشطة خدمات إدارة المباني.
    Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Otro ejemplo eran los numerosos ejercicios de inspección que llevaba a cabo la OTPCE. UN والمثال الآخر في هذا الشأن هو عمليات التفتيش العديدة التي تضطلع بها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Fuente: OTPCE. UN المصدر: منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) puso inmediatamente en marcha un proceso de vigilancia de la propagación de sustancias radiactivas en todo el mundo. UN وقد استهلت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الفور عملية لرصد انتشار المواد المشعة حول الكرة الأرضية.
    La OTPCE emprendió las actividades de vigilancia correspondientes. UN وقامت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعملية الرصد ذات الصلة.
    La financiación de la nueva guardería se obtuvo de tres fuentes: el Municipio de Viena, el Gobierno Federal de Austria y los Fondos de Bienestar del Personal del OIEA, la ONUV, la ONUDI y la OTPCE. UN ويمول المركز الجديد من ثلاثة مصادر: بلدية فيينا، وحكومة النمسا الاتحادية، وصناديق رعاية الموظفين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمكتب الأمم المتحدة بفيينا واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, por lo que se refiere a los servicios de biblioteca, se establecieron grupos consultivos técnicos en el OIEA, la ONUV y la OTPCE con miras a mejorar la eficacia en la utilización de los fondos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُكلت أفرقة خبراء استشارية لشؤون المكتبة في كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة بفيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية تحسين كفاءة استخدام الأموال.
    Fue uno de los primeros Estados en ratificar este tratado y respalda activamente las actividades de la Comisión Preparatoria para la Organización del Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares (OTPCE). UN وكانت من أوائل الدول التي صدّقت على هذه المعاهدة وهي تدعم بشكل فعال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además de cumplir con sus obligaciones financieras, la Unión Europea ha ampliado su apoyo a la OTPCE en ámbitos tales como la capacitación, el fomento de la capacidad y la mejora del desempeño del sistema global de verificación. UN وعلاوة على وفاء الاتحاد الأوروبي بالتزاماته المالية، فإنه يقدم دعمه لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجالات مثل التدريب، وبناء القدرات، وتحسين أداء نظام التحقق العالمي.
    A nuestro juicio, no cabe duda de que el riguroso sistema de verificación y control que está ultimando la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) hace que sea prácticamente imposible llevar a cabo ensayos nucleares clandestinos. UN ولا يخامرنا إلا القليل من الشك في أن يتيح نظام التحقق والمراقبة المتطور الذي تكاد تنتهي من إعداده منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مجالاً بالفعل لإجراء تجربة نووية سرية.
    Con el objetivo de fortalecer su capacidad de vigilancia y verificación, la Unión Europea adoptó una nueva decisión del Consejo relativa al apoyo a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE). UN وبغية تعزيز قدرة الرصد والتحقق تلك، اعتمد الاتحاد الأوروبي قرار إنشاء مجلس جديد يعنى بدعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La OTPCE publicará el texto de la enmienda en mayo de 2010. UN وستقوم منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بإصدار نص بالتعديلات في أيار/مايو 2010.
    Por ese motivo, está participando política y financieramente de diversas maneras en el fortalecimiento del régimen de verificación, y apoya firmemente la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) en este sentido. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.
    Por ese motivo, está participando política y financieramente de diversas maneras en el fortalecimiento del régimen de verificación, y apoya firmemente la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) en este sentido. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي منخرط سياسيا وماليا على حد سواء بطرق مختلفة في تعزيز نظام التحقق ويؤيد بشدة ما تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من عمل في هذا الصدد.
    Nucleares (OTPCE) en la Oficina de Minas y Energía y un sistema de medición de las mareas orientado a establecer un sistema de alerta temprana para advertencias en las zonas costeras UN توقيع اتفاقات لإنشاء مركز وطني للبيانات تابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مكتب المناجم والطاقة وقياس المد لوضع نظام إنذار مبكر للتنبيه الساحلي
    La ONUDI es parte en un acuerdo sobre actividades conjuntas con las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE), relativo a las actividades en los locales del CIV y a los servicios comunes. UN واليونيدو طرف في ترتيب مبرم مع الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن المشاريع المشتركة وأنشطة الخدمات المشتركة في مباني مركز فيينا الدولي.
    La ONUDI debería seguir también la práctica adoptada últimamente por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) en su afán por seleccionar a la persona más apropiada para presidir la Organización. UN وينبغي لليونيدو أيضاً أن تتبع الممارسة التي اعتمدتها مؤخرا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في سعيها للوصول إلى الشخص الأنسب لإدارة مستقبلها.
    Por lo que respecta al volumen de trabajo de traducción, en 2000 las cifras fueron: del 82, el 11 y el 7% para las Naciones Unidas, 82%; ONUDI, 11%; y OTPCE, 7%. UN وفي عام 2000، كان توزيع حجم عمل الترجمة التحريرية على النحو التالي: 82 في المائة للأمم المتحدة، و11 في المائة لليونيدو، و7 في المائة لمنظمة المعاهدة.
    Se prestarán también los servicios indicados en partidas de gastos de funcionamiento menores que incumben exclusivamente a la UNOV, a la OTPCE y a la ONUDI. UN وقد أدرج أيضا اعتماد لبنود تكاليف التشغيل الدنيا التي لا تعني سوى اليونوف ومنظمة معاهدة الحظر الشامل واليونيدو.
    Seguiremos observando la marcha de la labor de la OTPCE para aplicar y verificar el Tratado. UN وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more