"otra categoría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئة أخرى من
        
    • الأخرى من فئات
        
    • والفئة الأخرى من
        
    • بفئة أخرى
        
    • الفئة اﻷخرى من
        
    • وهناك فئة أخرى
        
    • وفئة أخرى من
        
    Todo depende del contexto ya que el propósito es proteger las expectativas razonables y no crear otra categoría de acuerdos. UN ويتوقف كل شيء على السياق لأن الغرض هو حماية التوقعات المشروعة وليس إيجاد فئة أخرى من الاتفاقات.
    Con la firma de la Convención sobre las armas químicas se abre la perspectiva de eliminar finalmente otra categoría de armas de destrucción en masa. UN مع توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ظهرت إمكانية القضاء أخيرا على فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Las minas navales constituyen otra categoría de armas que debe considerarse en la próxima Conferencia de Revisión. UN وإن اﻷلغام البحرية فئة أخرى من اﻷسلحة التي يجب أن يتناولها المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    otra categoría de medidas se dirige en primer lugar a empresas individuales, en particular a sus controles internos. UN وهناك فئة أخرى من التدابير موجﱠهة في المقام اﻷول نحو آحاد الشركات، وخاصة أوجه الرقابة الداخلية بها.
    Permítaseme referirme a otra categoría de armas de destrucción en masa: las armas biológicas. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، هي اﻷسلحة البيولوجية.
    Pero había otra categoría de obligaciones que había que cumplir incluso en situación de legítima defensa. UN ولكن هناك فئة أخرى من الالتزامات التي لا بد من الامتثال لها حتى في حالة الدفاع عن النفس.
    otra categoría de personas que corren peligro de que se les retire sus tarjetas de identidad son las que regresan a renovar sus permisos de visitantes. UN وهناك فئة أخرى من الناس المهددين بسحب هوياتهم، وتتألف هذه الفئة من أشخاص عــادوا ليجــددوا تصاريح زيارتهم.
    Las tenencias de acciones de los Estados Unidos contribuyeron más al rendimiento total que cualquier otra categoría de activos de la Caja. UN وقد أسهم حجم التعامل في أسهم بالولايات المتحدة بنصيب أكبر في العائدات الإجمالية من أي فئة أخرى من فئات أصول الصندوق.
    La Junta Ejecutiva estudiará la posibilidad de simplificar el cálculo de las fugas para cualquier otra categoría de proyectos que se añada al apéndice B. UN وسينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأية فئة أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    otra categoría de agente no estatal son los grupos que asumen el control efectivo de determinado territorio y ejercen sobre ese territorio y sus habitantes un control equivalente al que ejercen los Estados. UN وهناك فئة أخرى من هذه الجهات تضم مجموعات تهيمن هيمنة فعلية على بعض الأراضي وتمارس عليها وعلى الشعب المقيم على هذه الأراضي سلطة مكافئة لتلك التي تمارسها الدول.
    En tercer lugar, es muy poco probable que la creación de otra categoría de escaños permanentes fortalezca la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. UN ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن.
    otra categoría de niños que merecen especial atención es la de los que tienen problemas con la ley. UN 81 - وتوجد فئة أخرى من الأطفال تستحق اهتماما خاصا: وهم الأطفال الخارجين عن القانون.
    Un estudio de los informes nacionales indica que algunos Estados utilizan la plantilla genérica para facilitar informaciones detalladas, que otros facilitan información limitada y que otra categoría de Estados solo da información detallada sobre algunos artículos del Protocolo. UN وتبين دراسة للتقارير الوطنية أن بعض الدول تستعمل الاستمارة العامة لتقديم معلومات مفصلة وأن دولاً أخرى تقدم معلومات محدودة وأن فئة أخرى من الدول تقدم معلومات مفصلة فيما يخص بعض مواد البروتوكول فقط.
    No obstante, la Comisión Consultiva destaca que, debido al carácter único de esta situación particular, tal arreglo, si finalmente se aprueba, no debería constituir un precedente para ninguna otra categoría de magistrados que presten servicios en el sistema de las Naciones Unidas. UN على أن اللجنة الاستشارية تؤكد أنه نظرا للطابع الفريد لهذه الحالة الخاصة، فإن هذا الترتيب ينبغي ألا يشكل، في حال اعتماده في نهاية المطاف، سابقة لأي فئة أخرى من القضاة العاملين في منظومة الأمم المتحدة.
    otra categoría de políticas incluye las campañas de comunicación destinadas a promover una opinión más positiva de los trabajadores de edad. UN وتشمل فئة أخرى من السياسات تنفيذ حملات اتصال تهدف إلى إشاعة نظرة أكثر إيجابية تجاه كبار السن من العاملين.
    otra categoría de conflictos se refiere a los funcionarios con familiares que trabajan en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتعلق فئة أخرى من حالات تضارب المصالح بالموظفين الذين لهم أقارب يعملون في منظومة الأمم المتحدة.
    otra categoría de rumanos implicados en este tipo de delitos son aquéllos que abandonaron el país hace muchos años y se establecieron en el extranjero. UN هناك فئة أخرى من الرومانيين تشترك في هذا النوع من الجريمة، تتكون من أفراد تركوا البلد قبل سنوات عديدة واستقروا في الخارج.
    De conformidad con las directrices aprobadas por el Consejo de Administración, la indemnización otorgada en esa otra categoría de reclamación debe reducirse a cero. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة، فإن مبلغ التعويض الذي تَقرَّر أو تم دفعه في إطار تلك الفئة الأخرى من فئات المطالبات ينبغي خفضه إلى الصفر.
    La otra categoría de casos se refería a medidas provisionales. UN والفئة الأخرى من القضايا هي التدابير المؤقتة.
    otra categoría de armas igualmente peligrosa es también objeto de un tratado verificable, la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. UN وفيما يتعلق بفئة أخرى من اﻷسلحة تتصف بخطورة مماثلة، نتطلع بشوق مماثل الى إكمال وتقييم نظام للتحقق يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    22. otra categoría de riesgos que cabe asignar de una u otra forma son ciertos acontecimientos anómalos, como sería el riesgo de guerra, de disturbios civiles, de desastres naturales y otros acontecimientos que estén totalmente fuera del control de las partes. UN ٢٢ - أما الفئة اﻷخرى من المخاطر التي قد يصار الى توزيعها بموجب مختلف المخططات فتخص أحداثا طارئة ، كالحروب والاضطرابات المدنية ، والكوارث الطبيعية أو غيرها من اﻷحداث الواقعة كليا خارج سيطرة اﻷطراف .
    En el Programa Anual constan las actividades programadas para las distintas regiones/operaciones (que a su vez se subdividen por países y zonas), otra categoría de actividades denominada Otros programas, y la sede. UN وفيما يخص البرنامج السنوي، فهو يضم أنشطة مبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، وفئة أخرى من اﻷنشطة تدعى البرامج اﻷخرى، والمقر؛ ويشمل أيضاً احتياطي البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more