"otra cosa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • شيء آخر
        
    • الآخر الذي
        
    • شيء سوى
        
    • شيئاً آخر
        
    • شئ آخر
        
    • شيء اخر
        
    • شيئ آخر
        
    • شيئاً سوى
        
    • شيء أخر
        
    • شيءٌ آخر
        
    • أمر آخر
        
    • شيئا سوى
        
    • سوى أن
        
    • شيئا آخر
        
    • شيئًا سوى
        
    Tampoco hay nada que haga pensar que el juez falló fundándose en otra cosa que la ponderación de buena fe de las pruebas. UN وليس هناك ما يوحي بأن قاضي المحكمة قد أصدر قراره بناءً على أي شيء آخر سوى تقييمه للأدلة بنية حسنة.
    ¿Porque es una opción fácil? ¿Porque no tenemos otra cosa que hacer? TED هل لأنها خيار سهل؛ ليس لدينا شيء آخر للقيام به؟
    La otra cosa que me impresionó fue el gran número de voluntarios. TED والأمر الآخر الذي صدمني أنا كان العدد الهائل من المتطوعين
    No podemos hacer nada al respecto, ya que no somos otra cosa que corrupción. Open Subtitles نحن ليس لدينا قول في هذه المسألة لأننا لا شيء سوى الفساد
    Y aquí hay otra cosa que no es parte de nuestro relato sobre ese tiempo. TED وإليكم شيئاً آخر لم يكن ضمن روايتنا للقصة في ذلك الوقت.
    ¿Por qué no, vas adentro y ves si hay alguna otra cosa que te gusta? Open Subtitles لم لا, اه, تدخلين و ترين إن كان هناك أي شئ آخر تَريدينه؟
    ¿Pueden nombrar alguna otra cosa que tenga el mismo aspecto que hace 50 años? TED هل بالإمكان تسمية أي شيء آخر يبدو هو نفسه قبل 50 عام؟
    otra cosa que no podemos ver es la red de la que pendemos. TED شيء آخر لا يمكنك رؤيته هو الشبكة ، الذي نتعلق بها.
    Nada que me lleve a la conclusión de que fuera otra cosa... que un asalto de salvajes con el objeto de robar. Open Subtitles لم أرَ شيئاً قد يؤدي بي للإستنتاج إلا أنه كان شيء آخر غير هجومٍ قام به متوحشين بغرض السرقة
    Oye, ¿ quieres hacer cualquier otra cosa que no sea trabajar hoy? Open Subtitles هل تريد فعل أي شيء آخر اليوم غير التدريب ؟
    Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho. Open Subtitles منذ أن قابلتك كل ما قمت به هو التعدي على الخطوط الذي بدأ بتحطيم مرضى السرطان ولا داعي لذكر كل شيء آخر قد فعلته من حينها
    Esto simboliza, más que ninguna otra cosa, que Alemania sigue decidida a aceptar su cuota de responsabilidades en los esfuerzos internacionales en pro de la paz. UN وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية.
    La otra cosa que quiero pedirles que hagan es poner interés en lo individual. TED والشيء الآخر الذي أود أن أحثكم على القيام به ان تهتموا بالأفراد.
    La única otra cosa que sé es que nació con un glaucoma congénito. Open Subtitles الشئ الوحيد الآخر الذي لاحظته هو أنه وُلد بزَرَق في عينيه.
    Y ahora sientes que cualquier otra cosa que no sea la guerra es ceder terreno. Open Subtitles و الأن بتَ تشعر بأنه لم يعد يجمعنا شيء سوى الحرب فيما بيننا.
    Eso quiere Fran y cualquier otra cosa que te llame la atención. Nada más dime. Open Subtitles أنا وفران قد ناقشنا إذا خطر ببالك شيئاً آخر فدعنى أعلم.
    Alguna otra cosa que no implique que estes sentado todo el dia? Open Subtitles أهناك شئ آخر ربما لا يتظمن بقائك جالساً طوال النهار؟
    Finalmente empezaba a encajar en Carlton... y ahora esta es otra cosa... que fue cancelada a causa de los chicos oyentes. Open Subtitles لقد بدأت اخيرا في الاندماج في كارلتون والان هذا شيء اخر تم قتله من قبل الاولاد اللذين يسمعون.
    E incluso cuando sois buenos en algo, se os ocurrirá alguna otra cosa que no queréis hacer. TED وحتى عندما تقوم بأمر جيّدٍ، ستجد أنه يوجد شيئ آخر جديد لا تريد القيام به.
    Sin embargo, Turquía, en su calidad de Potencia garante, puso fin al derramamiento de sangre en Chipre en su oportuna intervención de 1974 y no ha hecho otra cosa que proteger los derechos humanos fundamentales en la isla. UN وعلى العكس، فإن تركيا، بوصفها قوة ضامنة، هي التي وضعت حداً لسفك الدماء في قبرص بتدخلها في الوقت المناسب في عام 1974، لم تفعل شيئاً سوى حماية أهم حقوق الإنسان الأساسية في الجزيرة.
    Tenemos que controlar nuestros números y pienso que es tan importante como cualquier otra cosa que esté haciéndose actualmente en el mundo. TED يجب علينا السيطرة على أعدادنا، وأعتقد بأن هذا الأمر مهم مثل أي شيء أخر يجري في العالم اليوم.
    (Valentín) otra cosa que hice fue comprar la válvula que me dejó escrita el tío y tratar de ponérsela al televisor. Open Subtitles شيءٌ آخر أنجزته، حيث اشتريتُ الصمام الذي وصفه لي عمـِّي، وحاولت تركيبه في التلفـاز.
    No existe ningún problema para el equilibrio de los documentos a no ser que haya otra cosa que ignoramos. UN لا توجد مشكلة بشأن توازن الوثائق، اللهم إلا إذا كان هناك أمر آخر نجهله.
    Por más de 20 años, ha habido conflicto en el Afganistán y generaciones han crecido sin conocer otra cosa que las matanzas. UN ففي أفغانستان يدور صراع منذ ما يزيد على 20 عاما، ونمت أجيال لا تدرك شيئا سوى إراقة الدماء.
    La Corte no ha podido hacer otra cosa que tomar nota de ese consenso en el párrafo 22 de su opinión. UN ولم يكن في وسع المحكمة سوى أن تسجل توافق اﻵراء هذا في الفقرة ٢٢ من فتواها.
    Permítanme decirles otra cosa que podemos hacer. TED اسمحوا لي بان اقول لكم شيئا آخر يمكن أن نقوم به.
    No has hecho otra cosa que quitarme la felicidad de mi vida. Open Subtitles لم تفعلي شيئًا سوى امتصاص السعادة من حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more