otra delegación observó que los memorandos de entendimiento que había propuesto también deberían incluir un calendario de pagos. | UN | ولاحظ وفد آخر أن مذكرات التفاهم التي اقترحها ينبغي أن تتضمن كذلك جدولا زمنيا للدفع. |
otra delegación observó que, si bien era ambicioso, el programa propuesto se adecuaba a las necesidades de la población. | UN | ولاحظ وفد آخر أن البرنامج يناسب، رغم طموحه، احتياجات السكان. |
otra delegación observó que era importante simplificar el proceso de programación y evitar que se creara otro nivel burocrático. | UN | ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب درجة أخرى من البيروقراطية. |
otra delegación observó que Belarús había pedido asistencia para establecer un instituto de derechos humanos. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان. |
otra delegación observó el efecto positivo del SAFLAC en la formulación de un programa más amplio de comunicación y movilización sociales en la Argentina. | UN | وعلق وفد آخر على اﻷثر اﻹيجابي لهذا المرفق في إعداد برنامج أوسع للاتصال والتعبئة الاجتماعيين في اﻷرجنتين. |
otra delegación observó que el FNUAP debería cerciorarse de que la salud genésica recibiera paridad en esos programas multisectoriales. | UN | ولاحظ وفد آخر أن الصندوق ينبغي أن يكفل للصحة اﻹنجابية قدرا مماثلا من الاهتمام في مثل هذه البرامج القطاعية الشاملة. |
otra delegación observó que un calendario más rígido para el pago de las contribuciones daría mayor flexibilidad a los fondos y programas para crear disposiciones de resguardo que ayudasen a compensar las oscilaciones de los tipos de cambio. | UN | ولاحظ وفد آخر أن وضع جدول زمني أكثر صرامة لسداد المساهمات من شأنه أن يتيح للصناديق والبرامج قدرا أكبر من المرونة في وضع ترتيبات وقائية تمكنها من تعويض التقلبات في أسعار الصرف. |
otra delegación observó que era importante simplificar el proceso de programación y evitar que se creara otro nivel burocrático. | UN | ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب عتبة أخرى من البيروقراطية. |
otra delegación observó que la labor básica de muchos programas de países del FNUAP no reflejaba en medida suficiente la iniciativa mundial. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المبادرة العالمية لم تنعكس بشكل كاف على الأعمال الأساسية لكثير من برامج الصندوق القطرية. |
otra delegación observó que la labor básica de muchos programas de países del FNUAP no reflejaba en medida suficiente la iniciativa mundial. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المبادرة العالمية لم تنعكس بشكل كاف على الأعمال الأساسية لكثير من برامج الصندوق القطرية. |
otra delegación observó que el principio básico respecto de la sociedad civil es la participación del pueblo en los procesos que le afectan. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المبدأ الأساسي فيما يتعلق بالمجتمع المدني هو إشراك الناس في العمليات التي تؤثر عليهم. |
otra delegación observó que una sociedad civil activa puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية. |
otra delegación observó que, para ser eficaces, los programas de mitigación de la pobreza debían integrar la función de la mujer. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه ينبغي لبرامج تخفيف الفقر نفسها أن تدمج دور المرأة. |
otra delegación observó que no debía confundirse el enfoque del desarrollo basado en los derechos con el derecho al desarrollo. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه لا ينبغي خلط نهج التنمية القائم على الحقوق بالحق في التنمية. |
otra delegación observó que las situaciones de refugiados prolongadas tenían un alto coste para las personas interesadas y contribuían a los movimientos secundarios. | UN | ولاحظ وفد آخر أن حالات اللاجئين الممتدة لها تأثير كبير على الأفراد المعنيين وتتسبب في عمليات تنقل ثانوية. |
otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. | UN | وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة. |
otra delegación observó que la evaluación sistemática de las necesidades del país era esencial para la ejecución nacional. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه، فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، يرى أن التقييم المنظم للاحتياجات القطرية يجب أن يتسم بأهمية بالغة. |
otra delegación observó que el plan de trabajo para 1998 se debería ocupar principalmente de cuestiones estratégicas y señaló que se debería evitar la microgestión. | UN | وعلق وفد آخر بأنه سيقترح أن تركز خطة العمل لعام ١٩٩٨ على القضايا الاستراتيجية وتتجنب مسائل اﻹدارة الجزئية. |
otra delegación observó que las sanciones económicas afectaban negativamente la condición de la mujer. | UN | وذكر وفد آخر أن الجزاءات الاقتصادية تترك أثرا سلبيا على مركز المرأة. |
otra delegación observó que los sistemas sanitarios en los planos de distrito y local no funcionaban todo lo eficazmente que podrían. | UN | وقال وفد آخر إن النظم الصحية على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي لا تؤدي وظائفها بالقدر الذي تستطيعه من الفعالية. |
otra delegación observó que el PMA había tomado una decisión acerca de la iniciativa y pidió al UNICEF que mantuviera a la Junta informada al respecto e incluyera la cuestión para su examen en el período de sesiones anual. | UN | وأشار وفد ثان إلى أن برنامج الأغذية العالمي اتخذ قرارا بشأن هذه المبادرة وطلب أن تُطلع اليونيسيف المجلس على ما يستجد بشأن هذه المسألة، وأن تضيفها إلى قائمة المسائل التي ستنظر فيها الدورة السنوية. |