"otra delegación propuso que" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح وفد آخر أن
        
    • اقترح وفد آخر أن
        
    • وذهب اقتراح آخر
        
    • في حين اقترح وفد آخر
        
    otra delegación propuso que los programas por países de más de 12 páginas contuvieran resúmenes ejecutivos. UN واقترح وفد آخر أن تتضمن البرامج القطرية التي تقع في أكثر من ١٢ صفحة موجزات تنفيذية.
    otra delegación propuso que los programas por países de más de 12 páginas contuvieran resúmenes. UN واقترح وفد آخر أن تتضمن البرامج القطرية التي تقع في أكثر من ١٢ صفحة موجزات تنفيذية.
    otra delegación propuso que también se dedicara especial atención a la labor del UNICEF en el Cáucaso septentrional. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    En el segundo período de sesiones del Comité Especial, otra delegación propuso que el Protocolo garantizara la protección de las víctimas contra la deportación. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل.
    otra delegación propuso que el texto indicara que la respuesta a la notificación del arbitraje era sólo indicativa. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    otra delegación propuso que los países de ingresos medios intercambiaran sus mejores prácticas, que se modificara el criterio para medir el ingreso per cápita y así dar cabida a un mayor número de países de ingresos medios y se ampliara la definición de cooperación " triangular " para reconocer la innovación y la posibilidad de duplicación. UN في حين اقترح وفد آخر تبادل أفضل الممارسات بين البلدان المتوسطة الدخل، بقصد تعديل المعيار المتعلق بقياس الدخل الفردي كي يتضمن مجموعة أوسع نطاقا من البلدان المتوسطة الدخل، وتوسيع نطاق تعريف التعاون ' الثلاثي` للاعتراف بالابتكار واحتمال المحاكاة.
    otra delegación propuso que la Reunión comenzara a reflexionar sobre el papel que podía desempeñar en la aplicación de la Convención. UN واقترح وفد آخر أن يشرع الاجتماع في النظر في الدور الذي سيقوم به فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    otra delegación propuso que el foro analizara las estrategias y políticas mundiales, regionales y nacionales de cooperación en materia de desarrollo sostenible. UN واقترح وفد آخر أن يستعرض المنتدى الاستراتيجيات والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية لأغراض التعاون الإنمائي المستدام.
    otra delegación propuso que los donantes y particulares o grupos de gobiernos africanos trabajaran para eliminar una enfermedad concreta o lograr objetivos específicos. UN واقترح وفد آخر أن يتفق المانحون مع حكومات افريقية، منفردة أو مجتمعة، على العمل على القضاء على مرض بعينه، أو لتحقيق أهداف محددة أخرى.
    otra delegación propuso que la Junta Ejecutiva aprobara esa opción sin que se aprobaran oficialmente las proyecciones de dotación de personal que figuraban en el documento. UN واقترح وفد آخر أن يوافق المجلس التنفيذي على الخيار دون إصدار موافقة رسمية على الاسقاطات المتعلقة بالموظفين الواردة في الوثيقة.
    otra delegación propuso que, en la versión española: UN ١١١ - واقترح وفد آخر أن يستبدل ما يلي في النسخة الاسبانية:
    otra delegación propuso que en el futuro se explicaran en un párrafo preliminar las revisiones realizadas en cada documento. UN واقترح وفد آخر أن تشمل وثائق البرامج القطرية المنقحة في المستقبل فقرة أولية توضح التنقيحات التي جرت لكل واحدة من الوثائق.
    otra delegación propuso que el UNICEF se planteara la posibilidad de participar en mayor medida en el marco de desarrollo del sector de la educación, y que hubiera una mayor armonización de la labor en los distintos sectores, lo que contribuiría a reforzar la identificación nacional con las actividades y a aumentar su sostenibilidad. UN واقترح وفد آخر أن تنظر اليونيسيف في تكثيف مشاركتها في إطار تطوير القطاع التعليمي، واقترح أيضا زيادة مواءمة العمل في القطاعات المختلفة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الملكية الوطنية وأن يحسن الاستدامة.
    otra delegación propuso que el UNICEF se planteara la posibilidad de participar en mayor medida en el marco de desarrollo del sector de la educación, y que hubiera una mayor armonización de la labor en los distintos sectores, lo que contribuiría a reforzar la identificación nacional con las actividades y a aumentar su sostenibilidad. UN واقترح وفد آخر أن تنظر اليونيسيف في تكثيف مشاركتها في إطار تطوير القطاع التعليمي، واقترح أيضا زيادة مواءمة العمل في القطاعات المختلفة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الملكية الوطنية وأن يحسن الاستدامة.
    123. otra delegación propuso que en la tercera oración del párrafo 18.10 se sustituyera la palabra " organizaciones " por la palabra " instituciones " , y que se añadiera una referencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ١٢٣ - واقترح وفد آخر أن يستعاض في الجملة الثانية من الفقرة ١٨-١٠ عــن كلمة " منظمات " بكلمة " مؤسسات " ، وأن تدرج في هذه الفقرة إشارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    otra delegación propuso que el párrafo terminara con la frase “la presente Convención” y se suprimiese el texto que figuraba a continuación. UN واقترح وفد آخر أن تنتهي الفقرة بعبارة " بهذه الاتفاقية " مع حذف ما يليها .
    En el segundo período de sesiones del Comité Especial, otra delegación propuso que el Protocolo garantizara la protección de las víctimas contra la deportación. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل .
    En el segundo período de sesiones del Comité Especial, otra delegación propuso que el Protocolo garantizara la protección de las víctimas contra la deportación. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل .
    En el segundo período de sesiones del Comité Especial, otra delegación propuso que el Protocolo garantizara la protección de las víctimas contra la deportación. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل .
    otra delegación propuso que se suprimiera la segunda mitad del proyecto de recomendación 5 y que se le agregara una remisión al proyecto de recomendación 1. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه يمكن حذف الشطر الثاني من مشروع التوصية 5 وإضافة إحالة إلى مشروع التوصية 1.
    otra delegación propuso que se agregaran palabras para prever el supuesto en que una parte tuviera " motivos legítimos " o " razones válidas " para no objetar. UN وذهب اقتراح آخر إلى إضافة عبارة تعالج الحالة التي يكون فيها لدى الطرف " أسباب مشروعة " أو " أسباب وجيهة " لعدم الاعتراض.
    otra delegación propuso que los países de ingresos medios intercambiaran sus mejores prácticas, que se modificara el criterio para medir el ingreso per cápita y así dar cabida a un mayor número de países de ingresos medios y se ampliara la definición de cooperación " triangular " para reconocer la innovación y la posibilidad de duplicación. UN في حين اقترح وفد آخر تبادل أفضل الممارسات بين البلدان المتوسطة الدخل، بقصد تعديل المعيار المتعلق بقياس الدخل الفردي كي يتضمن مجموعة أوسع نطاقا من البلدان المتوسطة الدخل، وتوسيع نطاق تعريف التعاون ' الثلاثي` للاعتراف بالابتكار واحتمال المحاكاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more