"otra delegación señaló" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذكر وفد آخر
        
    • وأشار وفد آخر إلى
        
    • ولاحظ وفد آخر
        
    • وقال وفد آخر
        
    • وأشار أحد الوفود إلى
        
    • ونوه وفد آخر
        
    • ﻻحظ وفد آخر
        
    • وأشار وفد آخر الى
        
    • أشار وفد آخر إلى
        
    • وصرح وفد آخر
        
    • وأعلن وفد آخر
        
    • بينما اشار وفد آخر
        
    • واسترعى وفد آخر
        
    • ونبه وفد آخر
        
    • ولاحظ متكلم آخر
        
    otra delegación señaló que, en todo caso, la reglamentación no debía ser discriminatoria y que las limitaciones al trato nacional de los proveedores extranjeros de servicios no debían considerarse preferibles a las restricciones al acceso a los mercados. UN وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    169. otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. UN ١٦٩ - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب.
    otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    otra delegación señaló que la formulación de los informes debería ser más analítica y centrada en los resultados. UN ولاحظ وفد آخر أنه ينبغي أن تتسم التقارير بمزيد من التحليل وأن تكون معنية بالنتائج.
    otra delegación señaló que la recomendación para México era demasiado general. UN وقال وفد آخر إن التوصية المتعلقة بالمكسيك شديدة العمومية.
    169. otra delegación señaló que era poco probable que disminuyera el número de refugiados y desplazados internos en el futuro inmediato. UN 169 - وذكر وفد آخر أن من المستبعد أن ينخفض عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في المستقبل القريب.
    otra delegación señaló que el FNUAP debería prestar apoyo a los países que desearan llevar a cabo investigaciones y mejorar los métodos de planificación de la familia. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي للصندوق أن يقدم الدعم إلى البلدان التي قد ترغب في الاضطلاع بالبحوث وسبل تحسين تنظيم الأسرة.
    otra delegación señaló que el FNUAP debería prestar apoyo a los países que desearan llevar a cabo investigaciones y mejorar los métodos de planificación de la familia. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي للصندوق أن يقدم الدعم إلى البلدان التي قد ترغب في الاضطلاع بالبحوث وسبل تحسين تنظيم الأسرة.
    otra delegación señaló la importancia de una mayor participación masculina en las cuestiones referentes a la salud genésica. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية إشراك الذكور بقدر أكبر في أنشطة الصحة اﻹنجابية.
    otra delegación señaló que se dispondría de ese examen en otros ámbitos de las Naciones Unidas. UN وأشار وفد آخر إلى أنه سيجري توفير استعراض إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في المحافل اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    otra delegación señaló que era preciso ampliar el número de donantes a fin de incrementar los recursos de la Oficina. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة توسيع قاعدة المانحين بغية توسيع قاعدة أصحاب المفوضية.
    otra delegación señaló que Sudáfrica no había completado aún la elaboración de una política de población por razones que parecían obvias. UN ولاحظ وفد آخر أن جنوب أفريقيا لم تنجز بعد وضع سياسة سكانية ﻷسباب قال إنها معروفة.
    otra delegación señaló que la nota informativa sobre Nicaragua no daba prioridad a los niños discapacitados. UN ولاحظ وفد آخر أن المذكرة القطرية لنيكاراغوا لا تعطي أولوية للأطفال المعاقين.
    otra delegación señaló que las personas beneficiarias de protección complementaria a menudo sólo disponían de permisos de corta duración. UN ولاحظ وفد آخر أن الأشخاص المستفيدين من حماية تكميلية لا يحصلون، في غالب الأحيان، إلا على تصاريح إقامة مؤقتة.
    otra delegación señaló que era fundamental que hubiera un sentido de dirección en todos los niveles del proceso de descentralización. UN وقال وفد آخر إن من الجوهري وجود قيادة على جميع المستويات في عملية تحقيق اللامركزية هذه.
    otra delegación señaló que la participación de un gran número de observadores, especialmente las organizaciones no gubernamentales, contribuía a su labor de fomento y supervisión. UN وقال وفد آخر إن مشاركة عدد كبير من المراقبين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، يسهم في اﻷعمال المتعلقة بالدعوة والرصد.
    otra delegación señaló que, como parte de ambos procesos, se debería establecer un vínculo importante con la preparación de los programas por países. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي، كجزء من العمليتين، أن تكون هناك صلة وثيقة بإعداد البرامج القطرية.
    otra delegación señaló que el papel del Fondo en Timor Oriental estaba adquiriendo importancia, ya que el Gobierno había determinado que la salud tenía una prioridad elevada. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دور الصندوق في تيمور الشرقية أصبح أكثر أهمية، نظرا لأن الحكومة منحت قطاع الصحة أولوية قصوى.
    otra delegación señaló la mejor coordinación de las actividades en materia de población y la colaboración con los donantes que estaba llevando a cabo la Directora del FNUAP en el país. UN ونوه وفد آخر بتحسين تنسيق اﻷنشطة السكانية والتعاون مع المانحين الذي يضطلع به المدير القطري للصندوق.
    otra delegación señaló que también había que establecer un programa de información para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanitarios (Hábitat II), que se celebraría en Estambul en 1996. UN وأشار وفد آخر الى أنه يتعين أيضا وضع برنامج إعلامي لمؤتمر الموئل الثاني المقرر عقده في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    19. Por lo demás, otra delegación señaló que la naturaleza jurídica de las declaraciones unilaterales y compromisos de garantías negativas de seguridad derivaba del hecho de que el Consejo había tomado nota oficial de esas declaraciones. UN " ٩١ - كذلك أشار وفد آخر إلى أن الطبيعة القانونية للاعلانات والالتزامات الانفرادية المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تنشأ عن حقيقة أن المجلس قد أحاط علما بهذه الاعلانات بطريقة رسمية.
    otra delegación señaló que al actual tipo de cambio tal vez sería difícil lograr un aumento del 3% en los ingresos de recursos ordinarios en 2001, al tiempo que quiso saber por qué la secretaría seguía presupuestando en dólares de los Estados Unidos en momentos en que la mayoría de las contribuciones se recibía en monedas europeas. UN وصرح وفد آخر بأن الزيادة المرجوة البالغة 3 في المائة في إيرادات الموارد العادية في عام 2001 قد تكون صعبة التحقيق في ظل سعر الصرف الحالي، وسأل عن السبب الذي تواصل من أجله الأمانة وضع الميزانية بدولارات الولايات المتحدة في الوقت الذي ترد فيه معظم المساهمات بعملات أوروبية.
    139. otra delegación señaló que era de crucial importancia llegar a un acuerdo en materia de indicadores y que quizás fuera necesario contar tan sólo con tres o cuatro de ellos. UN ١٣٩ - وأعلن وفد آخر أنه من اللازم الاتفاق على المؤشرات وقد يقتضي اﻷمر اعتماد ثلاثة أو أربعة منها.
    otra delegación señaló el deseo del Administrador de ser optimista en relación con el aumento del nivel de la AOD. UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    otra delegación señaló a la atención la importancia esencial de introducir preocupaciones humanitarias en los arreglos de paz y recordó que esta cuestión se había incluido en la resolución sobre refugiados, repatriados y personas desplazadas en África aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN واسترعى وفد آخر الانتباه إلى الأهمية الحيوية التي يكتسيها إدخال الاهتمامات الإنسانية في عمليات تسوية المنازعات بالطرق السلمية، مذكراً بأن هذه القضية قد أدرجت في القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    otra delegación señaló que el Fondo debía recurrir a las comisiones regionales para ayudar a ejecutar el Programa de Acción de la CIPD y observó que las comisiones podían hacer las veces de asociados sustantivos, contribuyendo con su competencia técnica y conocimiento de la región al desarrollo de las actividades operacionales. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان اﻹقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن باﻹمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في اﻷنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    otra delegación señaló la intensificación reciente de la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú, mientras que un orador expresó su apoyo al componente de información en Minsk y solicitó su fortalecimiento. UN ولاحظ متكلم آخر التكثيف مؤخرا في أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو، في حين أيﱠد متكلم آخر وجود العنصر اﻹعلامي في مينسك وطلب تعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more