"otra dimensión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد آخر
        
    • بُعد آخر
        
    • البعد الآخر
        
    • بُعدٍ آخر
        
    • بعدا آخر
        
    • بعداً آخر
        
    • وثمة بعد
        
    • بعدٍ آخر
        
    • البُعد الآخر
        
    • البُعدِ الآخرِ
        
    • البعد الأخر
        
    • بعد اخر
        
    • أن هناك بعدا
        
    • بُعداً آخر
        
    • بعدٌ آخر
        
    Las criaturas de la otra dimensión continúan causando estragos en el golfo. Open Subtitles مخلوقات من بعد آخر تواصل إحداث الدمار فى منطقة الخليج
    Para los pequeños Estados insulares como Jamaica el reto del desarrollo tiene otra dimensión. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، مثل جامايكا، هناك بعد آخر للتحدي الإنمائي.
    Para muchos de nosotros hay otra dimensión en los problemas financieros de la Organización. UN بالنسبة للعديدين منا، هناك بُعد آخر للمشاكل المالية للمنظمة.
    otra dimensión de la problemática política y social de África, y aun de todo el mundo, es el lugar de la mujer en sociedad. UN هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع.
    No voy a perderla a manos de un sicópata de otra dimensión. Open Subtitles لا أوشكت أن أفقدها إلى بعض النفسي من البعد الآخر.
    Estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. Open Subtitles سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية.
    El desarme constituye otra dimensión de un esfuerzo global destinado a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN بل ان نزع السلاح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين.
    otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.
    Además de los derechos éticos y jurídicos de Taiwán a formar parte de las Naciones Unidas, hay otra dimensión que debemos tener en cuenta. UN وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته.
    Por último, existe otra dimensión importante en la que debemos centrarnos. UN وأخيرا، هناك بعد آخر هام يجب أن نركز عليه جميعنا.
    La amenaza vinculada a la existencia y a la modernización de las armas nucleares entraña otra dimensión. UN ويوجد مع ذلك بعد آخر للمخاطر الناجمة عن استمرار وجود الأسلحة النووية وتحديثها.
    Bajo condiciones extremas, las teorías de relatividad general y cuántica le permiten al tiempo comportarse como otra dimensión del espacio. TED النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ.
    Existe otra dimensión en la que el Japón facilita la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. UN وهناك بُعد آخر تيسر به اليابان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Naturalmente está la otra dimensión del problema, esto es, su repercusión negativa en la reconstrucción económica y social y el desarrollo después de los conflictos. UN وهناك بالطبع بُعد آخر للمشكلة، وهو الأثر السلبي على إعادة الإعمار والتنمية الاقتصاديين والاجتماعيين بعد الصراع.
    La titularidad nacional de los programas de desarrollo es otra dimensión de la cuestión. UN إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة.
    La otra dimensión igualmente importante es la reforma de sus métodos de trabajo. UN أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس.
    La otra dimensión a atender es la relativa a las consideraciones éticas la bioética y de derechos involucradas. UN ويتعلق البعد الآخر الذي سيدرس بالاعتبارات الأخلاقية وقواعد سلوك العلوم الأحيائية والحقوق ذات الصلة.
    Nadie viaja a otra dimensión y pelea en un torneo clandestino. Open Subtitles لا أحد يسافر إلى بُعدٍ آخر. ويحارب في بطولات تحت الارض. هذا لا يحدث.
    La lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. UN وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون.
    Según la comunicación conjunta 1, otra dimensión de las violaciones contra el derecho a la vida son los linchamientos. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 1، تشكِّل أعمال العنف الغوغائي بعداً آخر لانتهاكات الحق في الحياة.
    ¿Alguna vez podremos encontrar otra dimensión o incluso viajar hasta ella? Open Subtitles هل سنتمكنُ أبداً من اكتشاف بعدٍ آخر أو حتى السفر إليه؟
    Yo estoy en una membrana, flotando y el "masa" es la otra dimensión. Open Subtitles أنا فوق الغشاء .. أطفو عليه والفضاء الضخم هو البُعد الآخر
    Mira, mamá. Su Capitana los está elevando a otra dimensión. Open Subtitles أنظري، أمّي رأسها يتحول إلى البُعدِ الآخرِ
    Creo que los planes de Divatox son usar a Lerigot y su llave dorada para cruzar el traicionero Triángulo de Némesis hacia otra dimensión. Open Subtitles أعتقد أنها تخطط لأستخدام ليرجوت ومفتاحه الذهبى لتعبر المثلث الملعون إلى البعد الأخر
    Quizás haya ido a parar a otra dimensión donde la consideren interesante. Open Subtitles ربما وقعت في بعد اخر ووجدت اهتمامها هناك
    Hay que tener en cuenta otra dimensión geográfica del conflicto, a saber que el sur del Senegal es una región muy boscosa, favorable a la guerrilla. UN وأشار إلى أن هناك بعدا جغرافيا آخر للصراع يجب أخذه في الحسبان، وهو أن جنوب السنغال منطقة كثيفة اﻷشجار ومناسبة لحرب العصابات.
    A las 19.00 horas, mostraremos otra dimensión de la creatividad del pueblo palestino. UN وعند الساعة 00/19، سنعرض بُعداً آخر لإبداع الشعب الفلسطيني.
    Sí, está en otra dimensión. Open Subtitles أجل، إنه في بعدٌ آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more