Las criaturas de la otra dimensión continúan causando estragos en el golfo. | Open Subtitles | مخلوقات من بعد آخر تواصل إحداث الدمار فى منطقة الخليج |
Para los pequeños Estados insulares como Jamaica el reto del desarrollo tiene otra dimensión. | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، مثل جامايكا، هناك بعد آخر للتحدي الإنمائي. |
Para muchos de nosotros hay otra dimensión en los problemas financieros de la Organización. | UN | بالنسبة للعديدين منا، هناك بُعد آخر للمشاكل المالية للمنظمة. |
otra dimensión de la problemática política y social de África, y aun de todo el mundo, es el lugar de la mujer en sociedad. | UN | هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع. |
No voy a perderla a manos de un sicópata de otra dimensión. | Open Subtitles | لا أوشكت أن أفقدها إلى بعض النفسي من البعد الآخر. |
Estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. | Open Subtitles | سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية. |
El desarme constituye otra dimensión de un esfuerzo global destinado a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | بل ان نزع السلاح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين. |
otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. | UN | وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية. |
Además de los derechos éticos y jurídicos de Taiwán a formar parte de las Naciones Unidas, hay otra dimensión que debemos tener en cuenta. | UN | وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته. |
Por último, existe otra dimensión importante en la que debemos centrarnos. | UN | وأخيرا، هناك بعد آخر هام يجب أن نركز عليه جميعنا. |
La amenaza vinculada a la existencia y a la modernización de las armas nucleares entraña otra dimensión. | UN | ويوجد مع ذلك بعد آخر للمخاطر الناجمة عن استمرار وجود الأسلحة النووية وتحديثها. |
Bajo condiciones extremas, las teorías de relatividad general y cuántica le permiten al tiempo comportarse como otra dimensión del espacio. | TED | النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ. |
Existe otra dimensión en la que el Japón facilita la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وهناك بُعد آخر تيسر به اليابان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Naturalmente está la otra dimensión del problema, esto es, su repercusión negativa en la reconstrucción económica y social y el desarrollo después de los conflictos. | UN | وهناك بالطبع بُعد آخر للمشكلة، وهو الأثر السلبي على إعادة الإعمار والتنمية الاقتصاديين والاجتماعيين بعد الصراع. |
La titularidad nacional de los programas de desarrollo es otra dimensión de la cuestión. | UN | إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة. |
La otra dimensión igualmente importante es la reforma de sus métodos de trabajo. | UN | أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس. |
La otra dimensión a atender es la relativa a las consideraciones éticas la bioética y de derechos involucradas. | UN | ويتعلق البعد الآخر الذي سيدرس بالاعتبارات الأخلاقية وقواعد سلوك العلوم الأحيائية والحقوق ذات الصلة. |
Nadie viaja a otra dimensión y pelea en un torneo clandestino. | Open Subtitles | لا أحد يسافر إلى بُعدٍ آخر. ويحارب في بطولات تحت الارض. هذا لا يحدث. |
La lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون. |
Según la comunicación conjunta 1, otra dimensión de las violaciones contra el derecho a la vida son los linchamientos. | UN | وحسبما ورد في الورقة المشتركة 1، تشكِّل أعمال العنف الغوغائي بعداً آخر لانتهاكات الحق في الحياة. |
¿Alguna vez podremos encontrar otra dimensión o incluso viajar hasta ella? | Open Subtitles | هل سنتمكنُ أبداً من اكتشاف بعدٍ آخر أو حتى السفر إليه؟ |
Yo estoy en una membrana, flotando y el "masa" es la otra dimensión. | Open Subtitles | أنا فوق الغشاء .. أطفو عليه والفضاء الضخم هو البُعد الآخر |
Mira, mamá. Su Capitana los está elevando a otra dimensión. | Open Subtitles | أنظري، أمّي رأسها يتحول إلى البُعدِ الآخرِ |
Creo que los planes de Divatox son usar a Lerigot y su llave dorada para cruzar el traicionero Triángulo de Némesis hacia otra dimensión. | Open Subtitles | أعتقد أنها تخطط لأستخدام ليرجوت ومفتاحه الذهبى لتعبر المثلث الملعون إلى البعد الأخر |
Quizás haya ido a parar a otra dimensión donde la consideren interesante. | Open Subtitles | ربما وقعت في بعد اخر ووجدت اهتمامها هناك |
Hay que tener en cuenta otra dimensión geográfica del conflicto, a saber que el sur del Senegal es una región muy boscosa, favorable a la guerrilla. | UN | وأشار إلى أن هناك بعدا جغرافيا آخر للصراع يجب أخذه في الحسبان، وهو أن جنوب السنغال منطقة كثيفة اﻷشجار ومناسبة لحرب العصابات. |
A las 19.00 horas, mostraremos otra dimensión de la creatividad del pueblo palestino. | UN | وعند الساعة 00/19، سنعرض بُعداً آخر لإبداع الشعب الفلسطيني. |
Sí, está en otra dimensión. | Open Subtitles | أجل، إنه في بعدٌ آخر. |