"otra institución financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة مالية أخرى
        
    • المؤسسة المالية الأخرى
        
    • أي مؤسسة مالية
        
    Para ello, debería invitárseles a participar en el diálogo sobre financiación entablado con el Banco Mundial o con cualquier otra institución financiera que se ocupe de esta cuestión. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تدعى هذه الصناديق والبرامج والوكالات إلى المشاركة في حوار يتناول مسألة التمويل مع البنك الدولي أو مع أية مؤسسة مالية أخرى.
    Se puede autorizar a las instituciones financieras en Seychelles a que realicen actividades bancarias en el extranjero y, con la aprobación previa del Banco Central, una institución financiera que realice actividades bancarias en el extranjero puede ser administrada por otra institución financiera. UN ويجوز أن تحصل المؤسسات المالية في سيشيل على ترخيص للاضطلاع بنشاط تجاري مصرفي غير محلي، وبموافقة مسبقة من المصرف المركزي، يجوز أن تقوم مؤسسة مالية أخرى بإدارة مؤسسة مالية لها نشاط تجاري مصرفي غير محلي.
    El Banco Central también está facultado a pedir a todo director, oficial o empleado de cualquier banco u otra institución financiera a que suministre al Banco Central la información y los datos que sean necesarios. UN ويحــق للمصرف المركزي أيضا أن يـُـلزم أي مدير أو موظف أو مستخدم في أي مصرف أو أي مؤسسة مالية أخرى بتـزويد المصرف المركزي بالمعلومات والبيانات التي يحتاجها.
    :: Obligue a un banco o a cualquier otra institución financiera de que se trate, al síndico, cambista o custodio, a presentar toda la información y entregar todos los documentos y registros relativos a cualquier transacción comercial que haya efectuado la propia persona interesada o se haya realizado en su nombre. UN :: وأن يطلب من مصرف أو أية مؤسسة مالية أخرى أو أمين، أو تاجر نقد أو وديع أن يتقدم بكافة المعلومات ويسلم جميع الوثائق والسجلات المتعلقة بأية معاملات تجارية قام بها الشخص المعني أو أجريت بالنيابة عنه.
    Cuando la persona no se encuentre presente, la entidad financiera deberá verificar que un cheque girado por ella contra una cuenta de una entidad financiera fiscalizada ha sido compensado, como confirmación de que la otra institución financiera ha comprobado la identidad del cliente. UN وحينما لا يكون الشخص حاضرا بنفسه، يجب أن تؤكد المؤسسة المالية أنه تم تخليص شيك سحبه الشخص من حساب من مؤسسة مالية منظمة، كتأكيد لأن المؤسسة المالية الأخرى قد تحققت من هوية العميل.
    A un resultado semejante se llegaría en el improbable caso de que un banco u otra institución financiera estableciera más de un acuerdo de control. UN ويمكن التوصل إلى نتيجة مشابهة في الحالة غير المرجح حدوثها التي يدخل فيها مصرف أو مؤسسة مالية أخرى في أكثر من اتفاق سيطرة واحد.
    Se estima asimismo que, para fines administrativos internos, es conveniente incorporar este tipo de funcionalidad de consulta técnica porque facilita el procesamiento de toda enmienda de las notificaciones inscritas en los casos en que el acreedor garantizado modifica el nombre de su empresa o se fusiona con otra institución financiera. UN ويعتبر أيضا أنه من المفيد، لأغراض الإدارة الداخلية، إضفاء الصبغة الوظيفية على هذا النوع من البحث التقني، مما ييسر إدخال تعديلات كثيرة على الإشعارات المسجلة في الحالات التي يغير فيها الدائن المضمون اسمه التجاري أو يندمج مع مؤسسة مالية أخرى.
    5. En ningún caso deberán interpretarse las disposiciones del párrafo 3 en el sentido de que un Estado contratante pueda negarse a proporcionar información alegando únicamente que esta información obra en poder de un banco, otra institución financiera, una persona designada o una persona que actúe como fiduciario o agente, o que la información esté relacionada con los intereses de propiedad de una persona. UN " 5 - ينبغي ألاّ تفسّر أحكام الفقرة 3 بأي حال من الأحوال على أنها تسمح للدولة المتعاقدة بأن تمتنع عن توفير المعلومات لمجرد أنها محفوظة لدى مصرف، أو مؤسسة مالية أخرى أو شخص مرشح أو يعمل بوصفة وكيلا أو مؤتمنا أو لأن تلك المعلومات ترتبط بمصلحة الملكية لشخص ما.
    2. Administrar dinero, valores, acciones u otros bienes de sus clientes, incluida la realización de actos en nombre o por cuenta de su cliente en relación con la apertura de una cuenta en un banco o en cualquier otra institución financiera o la apertura de una cuenta de valores, y con la administración de esa cuenta, UN 2 - إدارة الأموال أو الأوراق المالية أو الأسهم أو غيرها من ممتلكات زبائنهم، بما في ذلك الأعمال المنجزة باسم الزبون أو لحسابه فيما يتصل بفتح حساب لدى مصرف أو أي مؤسسة مالية أخرى و/أو فتح حساب للأوراق المالية، وفيما يتصل بإدارة هذا الحساب؛
    En ningún caso deberán interpretarse las disposiciones del párrafo 3 en el sentido de permitir que un Estado contratante se niegue a proporcionar información alegando únicamente que esta información obra en poder de un banco, otra institución financiera, una persona designada o una persona que actúe como fiduciario o agente, o que la información esté relacionada con los intereses de propiedad de una persona. UN 5 - ينبغي ألاّ تفسّر أحكام الفقرة 3 بأي حال من الأحوال على أنها تسمح للدولة المتعاقدة بأن تمتنع عن توفير المعلومات لمجرد أنها محفوظة لدى مصرف، أو مؤسسة مالية أخرى أو قيّم أو شخص يعمل بوصفه وكيلا أو مؤتمنا أو لأن تلك المعلومات ترتبط بمصالح الملكية لشخص ما.
    En ningún caso deberán interpretarse las disposiciones del párrafo 3 en el sentido de permitir que un Estado contratante se niegue a proporcionar información alegando únicamente que esta información obra en poder de un banco, otra institución financiera, una persona designada o una persona que actúe como fiduciario o agente, o que la información esté relacionada con los intereses de propiedad de una persona. UN 5 - لا تفسر أحكام الفقرة 3 بأي حال على أنها تسمح لدولة متعاقدة أن تمتنع عن توفير المعلومات لمجرد أن المعلومات محفوظة لدى مصرف أو مؤسسة مالية أخرى أو شخص مرشح أو شخص يعمل بصفة وكيل أو بصفة مؤتمن أو لأن تلك المعلومات ترتبط بمصالح ممتلكات شخص ما.
    En ningún caso deberán interpretarse las disposiciones del artículo 26 3) en el sentido de que un Estado contratante pueda negarse a proporcionar información alegando únicamente que esta información obra en poder de un banco, otra institución financiera, una persona designada o una persona que actúe como fiduciario o agente, o que la información está relacionada con los intereses de propiedad de una persona. UN يجب أن لا تفسر أحكام المادة 26 الفقرة (3) على أنها تسمح بأي حال من الأحوال لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لا لشيء إلا لأن المعلومات يمتلكها مصرف أو مؤسسة مالية أخرى أو مرشح أو شخص يتصرف بصفة توكيلية أو ائتمانية أو لأنها تتعلق بمصالح ملكية شخص ما.
    c) Que, en el párrafo 29, se hiciera referencia a la filial o sucursal del banco o de otra institución financiera que otorgara el préstamo, y no de forma general al banco o a la institución financiera pertinente; UN (ج) في الفقرة 29، ينبغي أن يُشار إلى فرع المصرف أو المؤسسة المالية الأخرى التي تقدم القرض وليس إلى المصرف أو المؤسسة المالية الأخرى ككل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more