"otra interpretación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفسير آخر
        
    • تفسيرا آخر
        
    • التفسير الآخر
        
    La resolución es básicamente neutral en cuanto al estatuto de Kosovo. Cualquier otra interpretación no se ciñe a la verdad. UN إن موقف القرار محايد بشكل أساسي فيما يتعلق بمركز كوسوفو، وأي تفسير آخر لا يتطابق مع الحقيقة.
    Cualquier otra interpretación, según el Estado parte, iría más allá de lo permitido por las normas vigentes del derecho de los tratados. UN ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات.
    Cualquier otra interpretación, según el Estado parte, iría más allá de lo permitido por las normas vigentes del derecho de los tratados. UN ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات.
    Cualquier otra interpretación que se quiera dar a la naturaleza de la Organización es equívoca, impertinente y peligrosa para el desarrollo armónico y democrático. UN وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية.
    El Comité ha tomado nota de la declaración de las autoridades de la RAE de que no se solicitaría otra interpretación de ese tipo, salvo en circunstancias muy excepcionales. UN كما تلاحظ اللجنة بيان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأنها لن تلتمس تفسيرا آخر من هذا القبيل إلا في الظروف الاستثنائية جدا.
    Sería difícil para mi delegación concordar con cualquier otra interpretación de las disposiciones de la Carta a las que me he referido. UN وسيكون من الصعب على وفدي أن يؤيد أي تفسير آخر ﻷحكام الميثاق التي أشرت إليها.
    Cualquier otra interpretación de las declaraciones sería, a nuestro entender, contraria al espíritu y a la letra del Tratado. UN وأي تفسير آخر للبيانات يتعارض في رأينا مع معاهدة تلاتيلولكو نصا وروحا.
    Cualquier otra interpretación convertiría en ilusorio el derecho de toda persona a la confidencialidad en las comunicaciones telefónicas con su abogado. UN وأي تفسير آخر سيجعل حق الشخص في الاتصال الهاتفي السري مع محاميه أمراً وهمياً.
    Cualquier otra interpretación pondría en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN ومن شأن أي تفسير آخر أن يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين.
    Cualquier otra interpretación no sería ni realista ni razonable. UN وأي تفسير آخر لن يكون واقعياً أو معقولاً.
    Por otra parte, la propuesta de otra interpretación puede constituir, de hecho, una nueva declaración interpretativa cuyo efecto sea el rechazo más que la mera oposición. UN وأضاف أن اقتراح تفسير آخر ربما يشكل في الواقع إعلانا تفسيريا جديدا له أثر الرفض وليس مجرد الاعتراض.
    El Grupo de Trabajo desistió de adoptar una postura definitiva acerca de dicha cuestión o de cualquier otra interpretación de lo dispuesto en el proyecto de convenio en materia de retraso. UN ورفض الفريق العامل اتخاذ موقف نهائي بشأن ذلك التفسير أو أي تفسير آخر لمشاريع الأحكام المتعلقة بالتأخر.
    otra interpretación, por supuesto, podría ser... Open Subtitles .. ولكن بالطبع قد يكون هناك .. تفسير آخر
    3. La Segunda Parte declara además solemnemente que las interpretaciones que se dan en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no serán invalidadas por ninguna otra interpretación de su Constitución. UN ٣ - يعلن الطرف الثاني كذلك رسميا أن التفسيرات الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة لن ينسخها أي تفسير آخر لدستوره.
    En cuanto a la cuestión de que pudiera haberse interpretado que el caso del Canal de Corfú entrañara dos hechos ilícitos separados que hubieran producido el mismo daño, podía darse otra interpretación, a saber, que dos Estados habían actuado en colusión en un solo hecho ilícito. UN أما ما قيل من أن قضية قناة كورفو كان يمكن تفسيرها بأنها تنطوي على فعلين غير مشروعين مستقلين أفضيا إلى الضرر نفسه، فإنه يمكن إعطاء تفسير آخر هو تواطؤ دولتين على ارتكاب فعل غير مشروع واحد.
    " X. El Tribunal considera más razonable otra interpretación del párrafo 27. UN " عاشرا - ثمة تفسير آخر للفقرة 27 يبدو أكثر معقولية في نظر المحكمة.
    Cualquier otra interpretación sería contraria a los conceptos de consultas oficiosas y negociaciones confidenciales, que son decisivos en el ámbito de las relaciones internacionales. UN وإن أي تفسير آخر من شأنه أن يتعارض مع مفهوم المشاورات غير الرسمية والمفاوضات السرية التي تعد من أدوات العمل الأساسية في الساحة الدولية.
    La intención de esa propuesta es el robustecimiento del programa destinado a África, y cualquier otra interpretación, por ejemplo la vinculación de esa idea con modificaciones de la estructura de la secretaría, sería contraria a la intención de la propuesta. UN وكان القصد من هذا الاقتراح تعزيز البرنامج لتنمية أفريقيا، وأي تفسير آخر من قبيل ربطه بفكرة التغييرات في هيكل الأمانة، يناقض الغرض المنشود منه.
    otra interpretación consiste en que, al convenir en que no recurran a procedimientos arbitrales o judiciales en un plazo de 60 días, las partes están conviniendo en un período de reflexión, durante el que no entablarán acciones judiciales incluso en el supuesto de que fracase la conciliación. UN وثمة تفسير آخر مفاده أنه باتفاق الطرفين على عدم اللجوء إلى اجراءات تحكيمية أو قضائية لفترة 60 يوما، يوافقان على فترة تهدئة، لا تتخذ أثناءها اجراءات قانونية، حتى وان أخفق التوفيق.
    El Comité ha tomado nota de la declaración de las autoridades de la RAE de que no se solicitaría otra interpretación de ese tipo, salvo en circunstancias muy excepcionales. UN كما تلاحظ اللجنة بيان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأنها لن تلتمس تفسيرا آخر من هذا القبيل إلا في الظروف الاستثنائية جدا.
    Aunque, como lo señala el tribunal arbitral constituido en relación con el caso Campbell, " si se llega a admitir la posibilidad de una renuncia tácita, ella debe inferirse de hechos que no admiten otra interpretación " . UN وكما ذكرت هيئة التحكيم المنشأة لقضية كامبل، إذا سُمح بإمكانية أن يكون التنازل ضمنيا، فهذا يفرض استنتاجه من وقائع لا تحتمل تفسيرا آخر().
    La otra interpretación posible es que un elemento de la renta se ha tratado en un artículo si es renta de la misma naturaleza que la renta de que trata el artículo. UN ويتمثل التفسير الآخر في اعتبار أن المادة تتناول عنصر الدخل إذا كان من نفس طبيعة الدخل الذي تتناوله هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more