otra manera de describir ese enfoque es esclarecer quién hace qué, y como habrán de trabajar todos juntos. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
otra manera de erradicar la pobreza es mejorar los sistemas de asistencia social. | UN | وثمة طريقة أخرى للقضاء على الفقر وهي تحسين نظم الرعاية الاجتماعية. |
Aquí hay otra manera de ser asertivo pero aún así ser simpático, y mostrar flexibilidad. | TED | وهنا طريقة أخرى لنكون جازمين وفي نفس الوقت محبوبين، وذلك للإشارة إلى المرونة. |
No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Debe haber otra manera de hacerlo. | TED | يجب ان يكون هناك طريقة اخرى للقيام بهذا. |
Pero, simplemente, no hay otra manera de hacerlo. | UN | فاﻷمر ببساطة هو أنه ليس أمامنا طريق آخر. |
Pero quiero hablar sobre otra manera de viajar que no necesita un buque o un avión, sino unicamente una cámara, un proyector y una pantalla. | TED | لكني أرغب في التحدث عن طريقة أخرى للسفر التي لا تتطلب سفينة أو طائرة، وتتطلب فقط فيلم بالكاميرا، جهاز بروجكتر وشاشة. |
Debe haber alguna otra manera de hacer el trabajo sin deshacernos de ella. | Open Subtitles | أنظر ، ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة بدون ان نقتلها |
Bueno, entonces, cubro el escape con un rifle de francotirador, nos reagrupamos y pensamos en otra manera de hacerlo. | Open Subtitles | حسنا اذا أنا أغطي هروبه ببندقية قناص ثم نجتمع مرة أخرى ونستكشف طريقة أخرى لفعل هذا |
No tenía elección sino aprobar el plan del general, ministro de Comercio, pero quizás encuentre otra manera de cambiarlo de parecer. | Open Subtitles | لم يكن لديك خيار سوا الموافقة على خطة الجنرال، وزير التجارة، لكن ربما ستجد طريقة أخرى لتغير رأيه. |
Encuéntranos otra manera de llegar a la cafetería. No me importa cómo. | Open Subtitles | ابحث لنا عن طريقة أخرى لدخول المطعم لا يهم كيف |
Además, la Unión Europea continuará normalizando sus relaciones con Sudáfrica. Es otra manera de prestar apoyo a la evolución hacia la democracia en este país. | UN | علاوة على ذلك، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تطبيع علاقاتــه مع جنوب افريقيا، وهذه طريقة أخرى لدعم التطور باتجاه الديمقراطية في ذلك البلد. |
otra manera de resolver el problema sería adoptar medidas positivas en favor de la difusión de las tecnologías alternativas de energía. | UN | وهناك طريقة أخرى هي اتخاذ تدابير ايجابية تساعد على نشر تكنولوجيات بديلة للطاقة. |
Además, la definición que se daba de las medidas transitorias de protección era simplemente otra manera de definir las contramedidas, en otras palabras, no había una clara distinción terminológica entre ambos conceptos. | UN | بل وأن تعريف تدابير الحماية المؤقتة بصيغته الحالية مجرد طريقة أخرى لتعريف التدابير المضادة، وبعبارة أخرى، لا يوجد أي تمييز واضح بين الاثنين من حيث اللغة المستخدمة. |
otra manera de mejorar el funcionamiento del Consejo de Seguridad es hacerlo efectivo frente a los crímenes de lesa humanidad. | UN | ثمة طريقة أخرى لتحسين أداء مجلس الأمن تتمثل في جعله فعالا في التصدي للجرائم ضد الإنسانية. |
No vemos otra manera de seguir adelante que no sea continuar el debate en pos de mayor acuerdo posible sobre esta cuestión. | UN | ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة. |
Dejar que alguien cazarte es sólo otra manera, de averiguar más sobre él. | Open Subtitles | السماح لشخص ان يطاردك هو مجرد وسيلة أخرى لمعرفة المزيد عنها |
Con un poco de tiempo, creo que tendré otra manera de localizar la nave. | Open Subtitles | امنح الوقت أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة أخرى لتحديد موقع السفينة |
Tiene que haber otra manera de obtener $50.000. | Open Subtitles | حسنا، يجب ان يكون هناك طريقة اخرى للحصول على خمسون الف دولار. |
Ellas no conocieron otra manera de vivir más que seguir sus sueños. | TED | لقد عرفن أنه لا طريق آخر للعيش بدلاً عن متابعة أحلامهن. |
1. El Secretario General, al ser notificado por un Contratista o tomar conocimiento de otra manera de un incidente derivado de las actividades del Contratista en la Zona o causado por éste que haya provocado o haya podido provocar daños graves al medio marino, notificará por escrito, según proceda, al Contratista y al Estado o los Estados patrocinadores y presentará inmediatamente un informe a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. | UN | 1 - في حالة إخطار الأمين العــام أو معرفته بطرق أخرى بأي حادث أدت إليه أو سببته أنشطة المتعاقد في المنطقة وألحق أو يمكن أن يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية، يخطر الأمين العام كتابيا المتعاقد والدولة أو الدول المزكية ويقدم تقريرا على الفور إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس. |
Encontramos un mapa del sistema de túneles, podríamos encontrar otra manera de entrar. | Open Subtitles | علينا أن نجد خريطة لنظام الأنفاق ربما نجد طريق أخر للدخول |
No hay otra manera de obtener ese patrón de manchas de lodo. | Open Subtitles | لا يمكن حدوث هذا النمط من الرذاذ بطريقة أخرى |
Actualmente se está sometiendo a prueba aquí en este órgano el funcionamiento de otra manera de resolver las diferencias de la humanidad. | UN | واﻵن، وهنا في هذه الهيئة، توضع على المحك الحلول الناجمة عن انتهاج سبيل آخر لتسوية خلافات الجنس البشري. |
¿Hay otra manera de salir de aquí? | Open Subtitles | هل من طريق اخر للخروج من هنا ؟ |
Sigan adelante. Encontraremos otra manera de alcanzarlos. | Open Subtitles | واصلوا التقدم سنجد طريقاً آخر للوصول إليكم |
Torturar o matar a tu propio hijo, porque no hay otra manera de perdonar. | Open Subtitles | أن تعذب أبنك و تقتله لأنه ليس هنالك طريقة أخري للمسامحة |
Así que te sugiero que encuentres otra manera de canalizar tu ira. | Open Subtitles | لذا أقترح أنْ تجدي طريقةً أخرى لتهدّئي غضبكِ |
Sí, ésa es otra manera de hacerlo. Me quedo con las semillas. | Open Subtitles | بلى تلكَ طريقةٌ أخرى, أحلج القطن وأخذ البذور |
Necesitaba el dinero para Fancie's, y no había otra manera de conseguirlo. | Open Subtitles | "احتجت المال لمطعم "فانسي وما من طريقةٍ أخرى لأحصل عليه |
Aunque no podemos asegurarnos de que no encuentren otra manera de auto replicarse. | Open Subtitles | بالطبع على الرغم اننا غير متأكدين من كونهم سيجدوا طريقه أخرى لتوليد المزيد من نوعهم |