"otra reunión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع آخر في
        
    • اجتماعا آخر في
        
    • جلسة أخرى في
        
    • اجتماع متابعة في
        
    Tal vez sea necesario enviar un nuevo recordatorio y programar otra reunión en el siguiente período de sesiones. UN وقد يلزم إرسال رسالة تذكيرية إضافية وعقد اجتماع آخر في الدورة المقبلة.
    Australia y el Japón proyectan copatrocinar otra reunión en las próximas semanas para mantener el diálogo abierto sobre un TCPMF, para que podamos seguir apoyando la labor de esta Conferencia. UN وتخطط أستراليا واليابان لاستضافة اجتماع آخر في الأسابيع القادمة للحفاظ على استمرار الحوار حول هذه المعاهدة، حتى نتمكن من تقديم مزيد من الدعم لأعمال هذا المؤتمر.
    Tengo otra reunión en otra calle dentro de 20 minutos. Open Subtitles لدي اجتماع آخر في آخر الشارع بعد 20 دقيقة
    Desde entonces, el interrogante que persiste en mi mente es si tendremos que convocar otra reunión en el futuro -- a la brevedad -- para volver a manifestar la urgente necesidad de que se brinde la asistencia necesaria a los países en desarrollo a fin de que puedan alcanzar los ODM. UN ومنذ ذلك الحين، لا يزال السؤال العالق في ذهني هو ما إذا كان يتعين علينا أن نعقد اجتماعا آخر في المستقبل - قريبا - لنكرر الحاجة العاجلة إلى تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان النامية لكي تتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El 4 de marzo, el Grupo celebró otra reunión en Nouakchott, donde pidió al Presidente de la Comisión de la Unión Africana que viajara a Abidján a invitar al Presidente Ouattara, el Sr. Gbagbo y el Presidente del Consejo Constitucional a reunirse con el Grupo el 9 de marzo en Addis Abeba. UN وفي 4 آذار/مارس، عقد الفريق اجتماعا آخر في نواكشوط، طلب فيه إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السفر إلى أبيدجان ودعوة الرئيس واتارا والسيد غباغبو ورئيس المجلس الدستوري للاجتماع مع الفريق في 9 آذار/مارس في أديس أبابا.
    Comprendo que deseen reunirse nuevamente conmigo esta tarde y me felicito por encontrarme entre ustedes, ahora que mi buen amigo Hisham preside otra reunión en el otro extremo del edificio. UN قال إنه يفهم أن الحاضرين يودون رؤيته مرة أخرى ذلك المساء وأعرب عن سروره لوجوده معهم، في تلك اللحظة التي يترأس فيها صديقه العزيز هشام جلسة أخرى في الجهة الأخرى من المبنى.
    Se prevé celebrar otra reunión en Viet Nam, en septiembre de 1998, para analizar los progresos alcanzados en la puesta en práctica del concepto 20/20. UN ومن المزمع عقد اجتماع متابعة في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في فييت نام لﻹحاطة علما بما أحرز من تقدم في مجال تطبيق مفهوم ٢٠/٢٠.
    Statistics Canada convocó a una reunión de varios países, que se celebró en Ottawa en 1994, con el fin de realizar consultas oficiosas sobre estos problemas, y se celebró otra reunión en 1995. UN وقد عقدت الهيئة اﻹحصائية الكندية اجتماعا لعدد من البلدان في أوتوا في عام ١٩٩٤ ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسائل؛ وعقد اجتماع آخر في عام ١٩٩٥.
    Se ha previsto la celebración de otra reunión en noviembre de 1997 en Manila para la región de Asia y el Pacífico. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في مانيلا، بالفلبين، بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Hubo otra reunión en noviembre en Skopje. UN وعقد اجتماع آخر في تشرين الثاني/نوفمبر في سكوجي.
    En Tokio se acordó celebrar otra reunión en junio de 2000 en Lisboa, en la cual se volverán a examinar las necesidades a la luz de la evolución sobre el terreno. UN واتفق في طوكيو على عقد اجتماع آخر في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 يجري خلاله استعراض الاحتياجات في ضوء التطورات الفعلية.
    Estamos examinando la posibilidad de organizar otra reunión en septiembre en la que debatiríamos sobre las posibilidades e imposibilidades de verificación de tal tratado. UN وننظر في تنظيم اجتماع آخر في أيلول/سبتمبر لمناقشة إمكانيات التحقق من تنفيذ تلك المعاهدة وأوجه استحالته.
    Está previsto celebrar otra reunión en junio 2008. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في حزيران/يونيه 2008.
    Está previsto celebrar otra reunión en junio 2008. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في حزيران/يونيه 2008.
    Está previsto celebrar otra reunión en junio 2008. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في حزيران/يونيه 2008.
    Se propone otra reunión en 2010 para examinar el progreso alcanzado en 2009 y desarrollar otras ideas para satisfacer las necesidades de asistencia técnica de los países en preparación de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويقترح عقد اجتماع آخر في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في عام 2009 ولتقديم أفكار جديدة من أجل تلبية ما تحتاجه البلدان من مساعدة تقنية للإعداد للاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف.
    Se organizó otra reunión en Panamá para compartir mejores prácticas en materia de prevención y gestión de los conflictos en América Central, que se centró en la repercusión de las industrias extractivas en los pueblos indígenas. UN وجرى تنظيم اجتماع آخر في بنما لتبادل الممارسات الفضلى في ما يتعلق بمنع وإدارة النزاعات في أمريكا الوسطى، مع التركيز على أثر الصناعات الاستخراجية على الشعوب الأصلية.
    62. Una vez que estuvo claro que el Grupo no celebraría otra reunión en 1993 y que, por consiguiente, no podría seleccionar a un candidato para la pasantía en ingeniería química, que estaba previsto comenzase en octubre de 1993, la Secretaría pidió a la India, por carta de fecha 26 de julio de 1993, que aplazase la iniciación de esa pasantía hasta mediados o finales de 1994. UN ٦٢ - وما أن غدا واضحا أن الفريق لن يعقد اجتماعا آخر في عام ١٩٩٣ ومن ثم لن يتمكن من اختيار مرشح للمنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية المزمع أن تبدأ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، طلبت اﻷمانة العامة إلى الهند، في رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، أن ترجئ بدء هذه المنحة التدريبية حتى منتصف أو نهاية عام ١٩٩٤.
    Tras el acuerdo alcanzado por expertos de los cinco Estados de Asia central sobre el texto del tratado (texto de Samarcanda) en una reunión celebrada en Samarcanda (Uzbekistán) en septiembre de 2002, el Centro organizó otra reunión en Tashkent, del 7 al 9 de febrero de 2005. UN وعقب الاتفاق الذي توصل إليه خبراء دول وسط آسيا الخمس بشأن نص المعاهدة (نص سمرقند) في اجتماع عقد في سمرقند، بأوزبكستان، في أيلول/سبتمبر 2002، نظم المركز اجتماعا آخر في طشقند، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2005.
    En tercer lugar quisiera hacer un anuncio, que es básicamente la razón principal por la cual he solicitado la palabra, y que ya ha sido comunicado todos los miembros de la Conferencia de Desarme y a todos los observadores en otra reunión en el contexto de nuestras actividades educacionales e informativas abiertas a todos los interesados, relativas al TCPMF. UN والنقطة الثالثة لديّ، وهي في الحقيقة السبب الرئيسي الذي دعاني إلى أن أطلب الكلمة، هي أن أُكرر إعلاناً أُرسل بالفعل إلى جميع أعضاء المؤتمر وإلى جميع المراقبين حول جلسة أخرى في سياق عملية التوعية والإعلام المفتوحة التي نقوم بها بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more