"otras actividades delictivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة إجرامية أخرى
        
    • بأنشطة إجرامية أخرى
        
    • الأنشطة الإجرامية الأخرى
        
    • بالأنشطة الإجرامية الأخرى
        
    • بغيرها من الأنشطة الإجرامية
        
    • وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية
        
    • نشاط إجرامي آخر
        
    • لغير ذلك من الأنشطة الإجرامية
        
    • بغيره من الأنشطة الإجرامية
        
    • واﻷنشطة اﻹجرامية
        
    • به من أنشطة إجرامية
        
    • الأنشطة الإجرامية ذات
        
    • نشاطات إجرامية
        
    • وسائر الأنشطة الإجرامية
        
    Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    :: Cuando el agente haya participado en otras actividades delictivas de ámbito nacional; UN إذا ما سبق للفاعل أن تورط في أنشطة إجرامية أخرى على المستوى الوطني؛
    Varios países, entre ellos Argelia, Colombia, El Salvador, la India, Italia, Kenya, Myanmar, Turquía y Uzbekistán, dieron ejemplos de situaciones recientes en que las actividades terroristas estaban relacionadas con otras actividades delictivas. UN وقَدَم عدد من البلدان من بينها أوزبكستان وإيطاليا وتركيا والجزائر والسلفادور وكولومبيا وكينيا وميانمار والهند أمثلة لحالات حَدَثَت مؤخراً وكانت الأنشطة الإرهابية فيها مرتبطة بأنشطة إجرامية أخرى.
    Hay pruebas que sugieren que algunos de los piratas también participan en otras actividades delictivas, como el contrabando y la trata de personas. UN وثمة دلائل تشير إلى أن بعض مرتكبي عمليات القرصنة يقومون أيضا بأنشطة إجرامية أخرى مثل تهريب الممنوعات والاتجار بالأشخاص.
    La frontera sigue siendo porosa y la caza, el comercio y los cruces ilegales persisten, al igual que otras actividades delictivas. UN وما زال يمكن النفاذ عبر الحدود كما تستمر أعمال الصيد والتجارة والعبور غير المشروعة وكذلك الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Por otro lado, las operaciones sospechosas relacionadas con otras actividades delictivas se pueden descubrir gracias a disposiciones jurídicas como la necesidad de obtener autorizaciones previas de las instancias judiciales competentes. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية الأخرى فإن الكشف عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بها يتم من خلال اتباع إجراءات قانونية تتضمن الحصول على إذن مسبق من الجهات القضائية الأخرى.
    15. Expresamos nuestra grave preocupación con respecto al reto planteado por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y sus vinculaciones con otras actividades delictivas y, en algunos casos, con actividades terroristas. UN 15 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدي الذي يمثله الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية وبالأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Los Estados deben tener presentes los vínculos de este tráfico con el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales o transnacionales. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهان الدول الصلات القائمة بين الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية وعبر الوطنية.
    Los grupos ya existentes se ven atraídos por la posibilidad de obtener grandes ganancias, por los riesgos relativamente bajos y porque el fraude posiblemente complementa otras actividades delictivas en las que participan. UN وتنجذب الجماعات العريقة إلى ممارسة الاحتيال بفعل ضخامة العائدات التي يمكن أن تحققها وقلة المخاطر النسبية والتكامل الممكن بين الاحتيال وبين ما تمارسه من أنشطة إجرامية أخرى.
    Asimismo, las toxicómanas son más susceptibles de involucrarse en el comercio sexual y la venta de drogas al menudeo para poder financiar su toxicomanía, mientras que los hombres tienden más bien a dedicarse a otras actividades delictivas, como el robo; UN كذلك، يُرجح أن تصبح المرأة المتعاطية للمخدرات مورطة في مهنة الجنس وبائعة متجولة للمخدرات بغية تمويل إدمانها، في حين ينزع الرجل عوضا عن ذلك إلى ممارسة أنشطة إجرامية أخرى مثل السرقة؛
    3. Utilización de las tecnologías para apoyar otras actividades delictivas UN 3- استخدام التكنولوجيات لدعم أنشطة إجرامية أخرى
    China trabaja, desde hace algún tiempo, en asociación con la ONUDD en proyectos destinados a combatir la drogadicción y el tráfico ilícito de drogas, así como otras actividades delictivas. UN وتقيم الصين منذ بعض الوقت علاقة شراكة مع المكتب بشأن برامج صُمِّمت لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها، وكذلك لمكافحة أنشطة إجرامية أخرى.
    , a fin de facilitar el intercambio rápido y seguro de información sobre todos los aspectos de los delitos tipificados en la presente Convención, e incluso, si los Estados Partes interesados lo estiman oportuno, sobre sus vinculaciones con otras actividades delictivas; UN عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    , a fin de facilitar el intercambio rápido y seguro de información sobre todos los aspectos de los delitos tipificados en la presente Convención, e incluso, si los Estados Partes interesados lo estiman oportuno, sobre sus vinculaciones con otras actividades delictivas; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    , a fin de facilitar el intercambio rápido y seguro de información sobre todos los aspectos de los delitos tipificados en la presente Convención, e incluso, si los Estados Partes interesados lo estiman oportuno, sobre sus vinculaciones con otras actividades delictivas; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    Se sabe que se realizan movimientos transfronterizos ilícitos de residuos peligrosos, a veces asociados con otras actividades delictivas. UN 50 - ومن المعروف أن هناك نقل للنفايات الخطرة عبر الحدود بشكل غير قانوني، ويرتبط أحيانا بأنشطة إجرامية أخرى.
    Estos mecanismos de cooperación aumentan la corriente de información sobre rutas de aeronaves y buques sospechosos y otras actividades delictivas. UN وتعزّز هذه الآليات التعاونية تدفق المعلومات بشأن السبل التي تسلكها الطائرات والبواخر المشتبه بها وبشأن الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    La Ley USA PATRIOT tenía por finalidad hacer frente al terrorismo mediante la investigación y el enjuiciamiento de otras actividades delictivas que están relacionadas con los actos terroristas o que los facilitan. UN يرمي قانون باتريوت إلى التصدي للإرهاب من خلال التحقيق في الأنشطة الإجرامية الأخرى ومحاكمتها، تلك الأنشطة التي لها علاقة بالأعمال الإرهابية أو التي تسهلها.
    1.3 Explicación de las medidas propuestas para regular las agencias alternativas de transferencia de fondos, no únicamente en relación con el blanqueo de dinero sino también con otras actividades delictivas en general UN 1-3 سرد للإجراء المقترح من أجل تنظيم الوكالات البديلة لنقل الأموال ليس فقط فيما يتصل بغسل الأموال بل بالأنشطة الإجرامية الأخرى عموما
    1.7 Sírvase indicar las medidas adoptadas o proyectadas en relación con la reglamentación de las actividades de las agencias alternativas de remesas de dinero, no sólo en relación con el blanqueo de dinero, sino también con otras actividades delictivas, en particular, el terrorismo. UN 1-7 الرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المقترحة فيما يتعلق بأنظمة الوكالات البديلة لتحويل الأموال، لا فيما يتعلق بغسل الأموال فحسب، بل حتى فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الإرهاب.
    15. Expresamos nuestra grave preocupación con respecto al reto planteado por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y sus vinculaciones con otras actividades delictivas y, en algunos casos, con actividades terroristas. UN " 15 - نعرب عن بالغ قلقنا إزاء التحدي الذي يمثله الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وصلتها بغيرها من الأنشطة الإجرامية وبالأنشطة الإرهابية في بعض الحالات.
    Debido a la ausencia de un control gubernamental en la región, habían surgido graves problemas de corrupción, transporte de drogas ilícitas y otras actividades delictivas. UN وفي غياب السلطة الحكومية عانت المنطقة من مشاكل الفساد ونقل المخدرات غير المشروعة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Sin embargo, no parecen referirse a los casos en que se utilicen, o pretendan utilizarse, fondos y otros recursos económicos, ya procedan de actividades lícitas o ilícitas, para propósitos relacionados con el terrorismo u otras actividades delictivas. ¿Dispone Eslovenia de legislación a este respecto o tiene intención de promulgarla? UN بيد أن تلك الآليات لا تتطرق، على ما يبدو، إلى استخدام، أو نية استخدام الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، سوى أكانت مستمدة من أنشطة قانونية أو غير قانونية، التي تستخدم لأغراض لها صلة بالإرهاب أو بأي نشاط إجرامي آخر. فهل توجد لدى سلوفينيا تشريعات، أو تعتزم القيام بإعداد تشريعات، لتلافي هذا النقص؟
    Un grupo de trabajo encabezado por Noruega para examinar los efectos de las corrientes ilícitas de capital sobre el desarrollo identificó la necesidad de ampliar la cooperación en la esfera de la evasión tributaria del mismo modo en que la comunidad internacional había realizado esfuerzos mancomunados en contra de otras actividades delictivas. UN وقد حدد فريق عامل برئاسة النرويج بشأن الأثر المترتب في التنمية على تدفقات رأس المال غير المشروع، الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون في مجال التهرب من الضرائب بالطريقة نفسها التي ائتلف بها المجتمع الدولي بشأن الجهود المناهضة لغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    Sin embargo, aparentemente no se encara la cuestión del uso, o del uso previsto, de los fondos u otros recursos económicos, ya sea dimanados de actividades lícitas o ilícitas, con fines conexos al terrorismo en particular u otras actividades delictivas. ¿Se encara esa necesidad en la legislación propuesta para enmendar las leyes del secreto bancario? UN غير أنه يبدو أنه لا يتطرق إلى استعمال، أو نية استعمال، هذه الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، سواء أكانت مستقاة من نشاط مشروع أو غير مشروع، للأغراض المرتبطة بالإرهاب، بصورة خاصة، أو بغيره من الأنشطة الإجرامية. وهل يلبي التشريع المقترح لتعديل قوانين سرية المصارف هذه الحاجة؟
    Respecto de la necesidad de que se haga más eficaz la lucha contra el tráfico internacional de estupefacientes y otras actividades delictivas conexas, acogemos con beneplácito la propuesta transmitida por el Secretario General que figura en el documento A/48/178 de que: UN وفيما يتصل بمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة اﻹجرامية اﻷخرى بفعالية أكبر، نرحب بالمقترح الوارد في التقرير، الذي أحاله اﻷمين العام بأن
    Recordando las disposiciones de la Convención de 1988 relativas a los vínculos que existen entre el tráfico ilícito y otras actividades delictivas organizadas, UN وإذ تستذكر أحكام اتفاقية سنة 1988 فيما يتعلق بالروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع وما يتصل به من أنشطة إجرامية منظّمة أخرى،
    Vínculos entre el terrorismo y otras actividades delictivas UN :: على مستوى الأنشطة الإجرامية ذات العلاقة بالإرهاب:
    El Salvador reitera su firme compromiso de combatir las actividades ilícitas de mercenarismo, tráfico de armas y de estupefacientes y otras actividades delictivas conexas, realizadas por individuos o grupos que, amparándose en su pericia y experiencia en guerras, se lucran realizando actividades ilícitas, tanto en el territorio nacional como fuera de él. UN ٠٥ - وأضاف قائلا إن السلفادور تكرر التزامها الوطيد بمحاربة النشاطات غير المشروعة كالارتزاق والاتجار باﻷسلحة وما شابه ذلك من نشاطات إجرامية يرتكبها اﻷشخاص أو الجماعات ممن يستفيدون، باستخدام خبراتهم وتجاربهم في مجال الحروب، من النشاطات غير المشروعة داخل اﻹقليم الوطني وخارجه على حد سواء.
    Recordando las disposiciones de la Convención de 1988 relativas a los vínculos que existen entre el tráfico ilícito y otras actividades delictivas organizadas, UN وإذ تستذكر ما تتضمَّنه اتفاقية سنة 1988 من أحكام بشأن الصلات بين الاتجار بالمخدِّرات وسائر الأنشطة الإجرامية المنظَّمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more