"otras conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات أخرى
        
    • المؤتمرات اﻷخرى
        
    • وغيرها من المؤتمرات
        
    • سائر المؤتمرات
        
    • مؤتمرات إضافية
        
    • بمؤتمرات
        
    • والمؤتمرات الأخرى
        
    • غير ذلك من المؤتمرات
        
    • بعض المؤتمرات
        
    • ومؤتمرات اﻷمم
        
    • وسائر المؤتمرات
        
    • وغيره من المؤتمرات
        
    • وغيرهما من المؤتمرات
        
    • مؤتمرات دولية أخرى
        
    • من المؤتمرات الأخرى
        
    Se recordará que esta Conferencia, a diferencia de otras conferencias de esta índole, no tuvo ante sí un texto ni una propuesta básicos. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذا المؤتمر، على عكس مؤتمرات أخرى من هذا النوع، لم يكن معروضا عليه نص أساسي أو اقتراح أساسي.
    Su erradicación figuraba en el programa de otras conferencias de las Naciones Unidas. UN وأن مسألة القضاء عليه واردة في جدول أعمال مؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة.
    Se había previsto celebrar otras conferencias de alto nivel en 1998 y 1999, a fin de ultimar el mecanismo que habría de establecerse. UN وتقرر عقد مؤتمرات أخرى رفيعة المستوى في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ لوضع الصيغة النهائية لﻵلية التي سيتم إنشاؤها.
    Debe señalarse que en el seguimiento de estas conferencias se tendrán en cuenta los resultados de otras conferencias. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يتعين في متابعة أعماله هذه المؤتمرات مراعاة نتائج المؤتمرات اﻷخرى.
    También tiene por objeto desarrollar un marco común para las medidas de complementación de otras conferencias de las Naciones Unidas relativas a cuestiones sociales. UN ويعتزم الصندوق أيضا وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة التي تتعامل مع القضايا الاجتماعية.
    Resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales: nota de la Secretaría UN نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    El Comité Preparatorio refirmó asimismo que sus actividades sustantivas deberían tener en cuenta los resultados de otras conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN كما أكدت اللجنة التحضيرية من جديد أن أنشطتها الموضوعية ستأخذ في الحسبان نتائج سائر المؤتمرات الكبرى التي نظمتها الأمم المتحدة.
    También se han concentrado cada vez más en sus esferas de responsabilidad al tratar temas concretos y han utilizado lo dispuesto en otras conferencias y el trabajo de otros órganos en la materia. UN وزادت من تركيزها، في موضوعات محددة، على مجالات مسؤولياتها وأخذت في الاعتبار أحكام مؤتمرات أخرى وعمل هيئات أخرى فيها.
    otras conferencias trataron del comercio y los países menos adelantados, el comercio y el desarrollo humano sostenible, y las comunidades fracturadas. UN وعقدت مؤتمرات أخرى تناولت التجارة وأقل البلدان نموا، والتجارة والتنمية البشرية المستدامة، والمجتمعات المحلية المتصدعة.
    Conferencia de revisión se adoptó un protocolo revisado y enmendado al Protocolo II, y se adoptó un Protocolo IV, y se decidió, conforme al mecanismo de revisión, que habría otras conferencias subsiguientes y la próxima está prevista para el año 2000. UN ووفقاً ﻵلية الاستعراض، تقرر عقد مؤتمرات أخرى لاحقة، ومن المقرر عقد المؤتمر القادم في عام ٠٠٠٢.
    Además, cada año se organizan otras conferencias sobre temas especiales: UN وفي عام ١٩٩٧ أقيم المؤتمر في شتوتغرت بألمانيا؛ وتقام أيضاً في كل عام مؤتمرات أخرى تتناول موضوعات خاصة على الوجه التالي:
    También se celebrarán otras conferencias organizadas por organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت أيضا عدة مؤتمرات أخرى للمنظمات غير الحكومية.
    Además, en otras conferencias, planteó las cuestiones del derecho de asilo y las consecuencias de las sanciones económicas para los derechos humanos. UN وأثار أيضا خلال مؤتمرات أخرى مسائل الحق في اللجوء وما للجزاءات الاقتصادية من آثار على حقوق الإنسان.
    En el seguimiento de otras conferencias, deberán desplegarse esfuerzos similares. UN وسيكــون مــن الضروري بذل جهود مماثلة في متابعة المؤتمرات اﻷخرى.
    También tiene por objeto desarrollar un marco común para las medidas de complementación de otras conferencias de las Naciones Unidas relativas a cuestiones sociales. UN ويعتزم الصندوق أيضا وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة التي تتعامل مع القضايا الاجتماعية.
    También se señaló que deberían desplegarse esfuerzos similares en el seguimiento de otras conferencias. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى بذل جهود مماثلة لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى.
    Resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales: nota de la Secretaría UN نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    Hay que seguir fomentando ese consenso en el marco de las otras conferencias y cumbres mundiales que se celebrarán en los próximos años. UN ويلزم مواصلة بناء توافق اﻵراء هذا في إطار سائر المؤتمرات العالمية والمؤتمرات التي تعقد على مستوى القمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    La Oficina de Evaluación seguirá apoyando estos esfuerzos y está prevista la celebración de otras conferencias en 2015 y 2017. UN وسيواصل مكتب التقييم دعم هذه الجهود، مع تنظيم مؤتمرات إضافية من المقرر عقدها في عامي 2015 و 2017.
    En el proceso se debían tener en cuenta las vinculaciones de la Conferencia con otras conferencias de las Naciones Unidas. UN ولابد للعملية أن تدرك صلاتها بمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Deberían examinarse los medios de integrar plenamente los procesos de examen y seguimiento de la Cumbre del Milenio y de otras conferencias. UN ويلزم إيلاء الاعتبار لطريقة كفالة التناسق الكامل بين عمليات الاستعراض والمتابعة لمؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات الأخرى.
    Esos puntos de referencia pueden contribuir al seguimiento y la vigilancia oportunos de los progresos realizados en cuanto al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, de la aplicación del Consenso de Monterrey y de los resultados de otras conferencias y reuniones multilaterales pertinentes. UN وبإمكان مقاييس الأداء هذه أن تسهم في متابعة التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية متابعة آنية وفي رصد هذا التقدم، فضلاً عن متابعة ورصد تنفيذ توافق الآراء الذي تحقق في مونتيري، وحصائل غير ذلك من المؤتمرات والتظاهرات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    No obstante, la Unión ha participado en otras conferencias y reuniones importantes. UN بيد أن الاتحاد اشترك في بعض المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية الأخرى.
    Octavo, apoyamos la exhortación del Secretario General a que se complementen los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y los de otras conferencias de la Organización, mediante una estructura unificada dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ثامنا، إننا نؤيد ما دعا إليه اﻷمين العام من متابعة نتائج مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة واللاحقة في إطار هيكل موحد، وآلية متابعة متكاملة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sólo pueden lograrse mediante una asociación mundial en pro del desarrollo sostenible, acorde con los resultados de la Cumbre de Río y otras conferencias internacionales pertinentes en esta esfera. UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تتسق مع نتائج قمة ريو وسائر المؤتمرات الدولية المتصلة بذلك.
    El Consejo reiteró su compromiso de ayudar a la Asamblea General a promover los objetivos que se establecieron en la Cumbre del Milenio y en otras conferencias importantes, incluidas las de Monterrey y Johannesburgo. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الجمعية العامة في دعم الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas han contribuido en gran medida a adoptar métodos innovadores para reforzar la colaboración y crear alianzas con no estatales. UN وقد شكل مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة مصادر رئيسية للترتيبات الابتكارية الهادفة إلى تعزيز الشراكة وبناء التحالفات مع الجهات من غير الدول.
    También examina la aplicación de las recomendaciones en materia de género formuladas en otras conferencias internacionales recientes sobre asuntos que son de incumbencia del sistema. UN وهي تستعرض أيضا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين الناشئة عن مؤتمرات دولية أخرى عقدت مؤخرا في إطار المنظومة.
    Al igual que la Conferencia de San Francisco, en que se fundaron las Naciones Unidas, y otras conferencias celebradas en momentos trascendentales en la historia mundial, el año 2000 constituye una oportunidad singular e inexcusable para que los Estados Miembros, la sociedad civil y los ciudadanos particulares articulen una visión de las Naciones Unidas adecuada a la nueva era global. UN ومثلما كان مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة، وكغيره من المؤتمرات الأخرى التي انعقدت عند منعطفات حاسمة في تاريخ العالم، يمثل عام 2000 فرصة فريدة وجذابة للدول الأعضاء وللمجتمع المدني وللمواطنين العاديين لوضع تصور للأمم المتحدة في عصر عالمي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more