"otras convenciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية الأخرى
        
    • اتفاقيات دولية أخرى
        
    • اﻻتفاقات الدولية اﻷخرى
        
    Además, tenía previsto ratificar varias otras convenciones internacionales y sus protocolos. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعتزم التصديق على العديد من الاتفاقيات الدولية الأخرى والبروتوكولات الملحقة بها.
    A ese respecto, es posible remitirse al artículo 60 de la Convención de Viena so-bre el Derecho de los Tratados u otras convenciones internacionales multilaterales que prevén regímenes autónomos. UN ويمكن، في ذلك الصدد، الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى المتعددة الأطراف التي تنص على أنظمة قائمة بذاتها.
    5. Los derechos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal han sido reafirmados en los pactos internacionales de derechos humanos y en varias otras convenciones internacionales. UN 5- وهذه الحقوق والحريات الأساسية المُعلنة في الإعلان العالمي قد أُعيد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الدولية الأخرى.
    Es más, se pidió al Director Ejecutivo que prestara asistencia para la preparación de otras convenciones internacionales en la esfera del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس من المدير التنفيذي تقديم المساعدة في إعداد اتفاقيات دولية أخرى في ميدان البيئة.
    En relación con eso, podría hacerse referencia al artículo 60 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados o a otras convenciones internacionales multilaterales que previeran regímenes autosuficientes. UN وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى اتفاقيات دولية أخرى متعددة الأطراف تنص على أنظمة قائمة بذاتها.
    No obstante, al igual que muchas otras convenciones internacionales que ha firmado Eritrea, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer todavía no forma parte estrictamente del sistema jurídico nacional. UN غير أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضـد المـرأة، شأنها شأن العديد من الاتفاقيات الدولية الأخرى التي وقعت عليها إريتريا، لـم تصبح بعد جزءا من النظام القانوني الوطني بكل معنى الكلمة.
    Cuando se trata de tender puentes a través de culturas y religiones, Dinamarca otorga la mayor importancia a la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como a otras convenciones internacionales de derechos humanos. UN حين يتعلق الأمر ببناء جسور عبر الثقافات والأديان، فإن الدانمرك تعلِّق أهمية قصوى على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن الاتفاقيات الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Alentó además a Eritrea a adherirse a otras convenciones internacionales y a cooperar con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN كما شجعت إريتريا على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى والتعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد.
    No obstante, al igual que muchas otras convenciones internacionales que ha firmado, la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer todavía no forma parte estrictamente del sistema jurídico nacional. UN ومثل كثير من الاتفاقيات الدولية الأخرى التي وقعت عليها إريتريا، ليست الاتفاقية جزءا بمعنى الكلمة من النظام القانوني الوطني حتى الآن.
    Dichas prácticas constituyen violaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, así como de otras convenciones internacionales relacionadas con la explotación en el trabajo y la esclavitud y prácticas análogas. UN 101 - وتشكل الممارسات المذكورة أعلاه انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن الاتفاقيات الدولية الأخرى المعنية بالعمالة الاستغلالية والرق والممارسات المماثلة للرق.
    En realidad, todos los derechos de los migrantes ya estaban protegidos en su ordenamiento jurídico mediante otras convenciones internacionales en que era parte Portugal, así como instrumentos europeos y leyes nacionales en que se preveía una amplia protección de todos los derechos que abarcaba la Convención. UN بل إن حقوق المهاجرين محمية بالفعل في نظامها القانوني من خلال الاتفاقيات الدولية الأخرى التي انضمت إليها البرتغال، وكذلك الصكوك الأوروبية والقوانين الوطنية التي تنص على حماية واسعة النطاق لجميع الحقوق المتوخاة في الاتفاقية.
    21. Si bien Samoa todavía no había firmado otras convenciones internacionales de derechos humanos, se habían promovido e incorporado en las políticas y planes del Gobierno muchos derechos. UN 21- ولم توقع ساموا بعد على الاتفاقيات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، لكنها طورت وأدمجت الكثير من الحقوق في سياساتها وخططها الحكومية.
    95. La Convención sobre los Derechos del Niño confiere a las personas menores de 18 años derechos específicos, aplicando los mismos principios que otras convenciones internacionales de derechos humanos pero reconociendo las necesidades específicas de los niños. UN 95- وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن لكل شخص دون سن الثامنة عشرة حقوقاً محددة تتماشى ونفس مبادئ الاتفاقيات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، وفي الوقت نفسه تقر بالاحتياجات الخاصة للأطفال.
    1. Estudiar la posibilidad de ratificar otras convenciones internacionales que todavía no ha ratificado, en particular los dos Pactos Internacionales y la Convención Internacional para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares (Argelia); UN 1- دراسة إمكانية التصديق على الاتفاقيات الدولية الأخرى التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما العهدين الدوليين، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الجزائر)؛
    Teniendo presentes otras convenciones internacionales pertinentes como la Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de 14 de mayo de 1954 y sus dos Protocolos y la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO, de 2005, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، المؤرخة 14 أيار/مايو 1954 وبروتوكولاها واتفاقية اليونسكو لعام 2005 لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، وغير ذلك من المبادئ ذات الصلة،
    Teniendo presentes otras convenciones internacionales pertinentes como la Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de 14 de mayo de 1954 y sus dos Protocolos y la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO, de 2005, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، المؤرخة 14 أيار/مايو 1954 وبروتوكولاها واتفاقية اليونسكو لعام 2005 لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، وغير ذلك من المبادئ ذات الصلة،
    3. Ratificación de otras convenciones internacionales conexas UN ٣- التصديق على اتفاقيات دولية أخرى ذات الصلة
    Es preciso incorporar a la lucha contra la degradación de las tierras conceptos como el enfoque de ecosistema y la distribución equitativa de los beneficios derivados del aprovechamiento de los recursos naturales y los conocimientos tradicionales de las comunidades locales y los pueblos indígenas, que ya se han expuesto en detalle en otras convenciones internacionales sobre el medio ambiente. UN ويجب أن تدرَج في مكافحة تردي الأراضي مفاهيم مثل نهج النظم الإيكولوجية، والتقاسم المتكافئ للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الطبيعية، والمعارف التقليدية للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، وهي مفاهيم سبق تطويرها في اتفاقيات دولية أخرى بشأن البيئة.
    Hay otras convenciones internacionales pertinentes, como el Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, en su forma enmendada (1999). UN وتوجد اتفاقيات دولية أخرى ذات صلة، مثل الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، بصيغتها المعدلة (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more