"otras cuestiones importantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل هامة أخرى
        
    • المسائل الهامة الأخرى
        
    • القضايا الهامة الأخرى
        
    • مسائل أخرى هامة
        
    • قضايا هامة أخرى
        
    • المسائل المهمة الأخرى
        
    • مسائل أخرى ذات أهمية
        
    • مسائل مهمة أخرى
        
    • ومن بين المسائل المهمة
        
    • المسائل الرئيسية الأخرى
        
    • المسائل الأخرى الهامة
        
    • قضايا رئيسية أخرى
        
    • قضايا مهمة أخرى
        
    • لمسائل هامة أخرى
        
    • مسائل أخرى مهمة
        
    Quedan ciertamente otras cuestiones importantes que resolver. UN ومن المؤكد أنه لا تزال هناك مسائل هامة أخرى ينبغي حلها.
    En la agenda internacional de desarme también figuran otras cuestiones importantes a las que ustedes deberán consagrar tiempo y deliberaciones. UN " وهناك مسائل هامة أخرى في جدول أعمال نزع السلاح الدولي، تستحق أن تكرسوا لها وقتكم ومداولاتكم.
    El Informe Brahimi plantea, por supuesto, muchas otras cuestiones importantes que merecen un examen a fondo. UN كما أن تقرير الإبراهيمي يثير عددا من المسائل الهامة الأخرى التي تتطلب استعراضا متعمقا.
    Naturalmente, hay muchas otras cuestiones importantes que abordar durante el siguiente período de sesiones. UN وهناك، بطبيعة الحال، عدد من القضايا الهامة الأخرى التي من المقرر تناولها خلال الدورة المقبلة.
    otras cuestiones importantes merecen tener el mismo tratamiento y, para tener éxito, nuestra Comisión debe trabajar con decisión. UN وتستحق مسائل أخرى هامة نفس الاهتمام ولكي تنجح الهيئة يجب عليها أن تبدأ العمل بعزم.
    Si bien reconocemos que la Conferencia de Desarme tiene otras cuestiones importantes que debatir, el inicio de las negociaciones sobre el TCPMF es una cuestión de importancia fundamental para la labor de la Conferencia. UN ومع الاعتراف بأن هناك قضايا هامة أخرى على المؤتمر أن يعالجها، فإن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة حظر انتاج المواد الإنشطارية، يعتبر قضية رئيسية لعمل المؤتمر.
    También se tiene previsto que el equipo se ocupe de otras cuestiones importantes de verificación, como la utilización de aviones en el Iraq. UN ومن المتوقع أيضا أن يتناول الفريق مسائل هامة أخرى في مجال التحقق، مثل استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق.
    En segundo lugar, el acuerdo ha permitido que la Comisión preste más atención a otras cuestiones importantes. UN وثانيا، أتاح الاتفاق للجنة بأن تركز على نحو أوثق على مسائل هامة أخرى.
    La lucha contra el terrorismo no debe distraernos de otras cuestiones importantes que figuran en el programa de las Naciones Unidas. UN إن مكافحة الإرهاب يجب ألا تصرفنا عن مسائل هامة أخرى مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    otras cuestiones importantes, como el efecto de un cambio en la distribución geográfica y en el desarrollo de las perspectivas de carrera, deben examinarse también con mayor detalle. UN وهناك مسائل هامة أخرى يلزم إخضاعها لمزيد من المناقشة، مثل تأثير أي تعديل على التوزيع الجغرافي والتطور الوظيفي.
    otras cuestiones importantes son la de si debe introducirse un sistema de derechos progresivos y la de cómo garantizar la participación de la Autoridad. UN ومن المسائل الهامة الأخرى الأخذ بنظام رسوم تدريجي، وكيفية كفالة مشاركة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Ahora quisiera hablar de otras cuestiones importantes que nos preocupan enormemente. UN وأود الآن أن أتكلم بإيجاز عن عدد من المسائل الهامة الأخرى التي هي مدعاة قلق بالغ لنا.
    Se desprenden del informe de la OCDE varias otras cuestiones importantes relativas a la tributación de los establecimientos permanentes. UN 27 - ويثير تقرير المنظمة عددا من المسائل الهامة الأخرى المتعلقة بفرض الضرائب على المنشآت الدائمة.
    otras cuestiones importantes son el cambio demográfico y las migraciones, la paz y los derechos humanos y la estabilidad del sistema financiero mundial. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التغير الديمغرافي والهجرة، والسلام وحقوق الإنسان، واستقرار النظم المالية العالمية.
    Es lamentable que, a pesar de los deseos de numerosos países en desarrollo, no se haya creado un programa para el seguimiento del derecho al desarrollo, y que ese derecho siga incluido, junto con muchas otras cuestiones importantes, en el subprograma 1; por consiguiente, el orador se pregunta cuánta atención se prestará realmente al derecho al desarrollo. UN ولسوء الحظ فإنه، بالرغم من الرغبات التي أبداها عديد من البلدان النامية، لم يوضع برنامج لمتابعة الحق في التنمية ولا يزال هذا الحق مدرجا ضمن كثير من القضايا الهامة الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية 1؛ ولذلك فإنه يتساءل عن مدى الاهتمام الذي سيولى في الواقع للحق في التنمية.
    Se señalaron a la atención otras cuestiones importantes que no figuraban en él, tales como el derecho al desarrollo, la migración controlada y los refugiados. UN ووجِّه الاهتمام إلى مسائل أخرى هامة لم يتضمنها موجز الخطة، من قبيل الحق في التنمية، وإدارة شؤون الهجرة، واللاجئين.
    otras cuestiones importantes de índole económica, social y cultural han sido objeto de las actividades de la Organización bajo el asesoramiento del Secretario General en el último año. UN وخلال العام المنصرم، تم أيضا تناول قضايا هامة أخرى - اقتصادية واجتماعية وثقافية - بتوجيه من الأمين العام.
    Asimismo, debatió o mantuvo en constante examen muchas otras cuestiones importantes relacionadas con el Oriente Medio, el Iraq, Kosovo, Bosnia y Herzegovina, Chipre, la lucha contra el terrorismo y el mantenimiento de la paz. UN كما ناقش المجلس أو أبقى قيد نظره المستمر، كثيرا من المسائل المهمة الأخرى المتصلة بالشرق الأوسط، والعراق، وكوسوفو، والبوسنة والهرسك، وقبرص ومكافحة الإرهاب وحفظ السلام وغير ذلك من المسائل.
    Además, en su informe sobre el progreso realizado, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica podría plantear otras cuestiones importantes que justificasen su examen por las Partes. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد يود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يثير، في تقريره المرحلي، مسائل أخرى ذات أهمية تستحق أن تنظر فيها الأطراف.
    Pero luego, dependiendo de la respuesta que se dé a esa pregunta, hay otras cuestiones importantes en juego. UN غير أنه تبعا للجواب على هذا السؤال، تطرح عندها عدة مسائل مهمة أخرى.
    otras cuestiones importantes eran la responsabilidad social empresarial y la coherencia desde el ángulo del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y las decisiones que se tomaban en las instituciones financieras internacionales. UN ومن بين المسائل المهمة الأخرى المسؤولية الاجتماعية للشركات والتناسق القائم على التنمية بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقرارات الصادرة عن المؤسسات المالية الدولية.
    Se han observado también algunos ejemplos de influencia activa de las investigaciones en la solución de otras cuestiones importantes de política. UN وفي نفس الوقت، يوجد عدد من الأمثلة على المشاركة الفعالة للبحوث في معالجة المسائل الرئيسية الأخرى المتصلة بالسياسات.
    otras cuestiones importantes eran impedir la financiación del terrorismo y adoptar medidas eficaces de control de los componentes de las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, químicas y biológicas. UN ومن المسائل الأخرى الهامة مكافحة تمويل الارهاب ووضع ضوابط فعالة على مكونات أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    La Federación de Rusia está dispuesta a considerar la posibilidad de incluir en el diálogo otras cuestiones importantes vinculadas directamente a los problemas de la financiación para el desarrollo, concretamente actividades de seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y los retos y oportunidades que presenta la globalización. UN وأعرب عن استعداد وفد الاتحاد الروسي للنظر في إمكانية أن تدرج في الحوار قضايا رئيسية أخرى مرتبطة ارتباطا مباشرا بمشاكل تمويل التنمية، وعلى وجه التحديد أنشطة متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، وتحديات العولمة والفرص التي تتيحها.
    En el desarrollo de su sistema político, la RAE de Hong Kong tiene que abordar también otras cuestiones importantes, como la estrecha cooperación entre el poder ejecutivo y el legislativo, y mantener la confianza general, inclusive la de los inversores, en Hong Kong. UN ويحتاج الإقليم الإداري، عند تطوير نظامه السياسي، إلى معالجة قضايا مهمة أخرى أيضاً، ومنها التعاون الوثيق بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، والمحافظة على الثقة العامة في هونغ كونغ، بما في ذلك ثقة المستثمرين.
    Se analizan también otras cuestiones importantes relacionadas con el medio ambiente. UN كما يجري التصدي لمسائل هامة أخرى تتصل بالبيئة.
    otras cuestiones importantes aún pendientes son, por ejemplo, la exclusión y la discriminación de los más vulnerables. UN وثمة مسائل أخرى مهمة ما زالت تنتظر العلاج، ومنها، على سبيل المثال، ممارسة الإقصاء والتمييز في حق أشد الفئات ضُعفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more