"otras delegaciones opinaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورأت وفود أخرى
        
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده
        
    • رأت وفود أخرى
        
    • وارتأت وفود أخرى
        
    • وفودا أخرى رأت
        
    • وأعرب آخرون عن رأي مفاده
        
    • وقالت وفود أخرى
        
    • من رأي وفود أخرى
        
    • بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده
        
    • وارتأى البعض الآخر
        
    • وفودا أخرى ارتأت
        
    • وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه
        
    • بعض الوفود الأخرى
        
    • وأُعرب عن رأي بديل
        
    • وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده
        
    otras delegaciones opinaron que la distribución de los recursos reflejaba adecuadamente las prioridades actuales de la Organización. UN ورأت وفود أخرى أن توزيع الموارد يعكس جيدا اﻷولويات الحالية للمنظمة.
    otras delegaciones opinaron que ese programa estaba bien equilibrado. UN ورأت وفود أخرى أن البرنامج متوازن إلى حد كبير.
    otras delegaciones opinaron que eso sería prematuro, dado que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sólo había acordado un plan de trabajo en su período de sesiones de 1995. UN ورأت وفود أخرى أن ذلك أمر سابق ﻷوانه ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لم تتفق سوى على خطة عمل في دورتها لعام ١٩٩٥.
    otras delegaciones opinaron que la labor científica que había de realizar la Autoridad debería sincronizarse con la aprobación del reglamento sobre los sulfuros polimetálicos y las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن العمل العلمي الذي تزمع السلطة الاضطلاع به ينبغي أن يتزامن مع اعتماد الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت.
    Por otra parte, otras delegaciones opinaron que el documento adolecía de ciertas deficiencias: una confusión entre hipótesis de trabajo y cifras comprobadas, la imprecisión de las fuentes, y la presentación de posibles e hipotéticas consecuencias como si fueran una certeza. UN ومن جهة أخرى، رأت وفود أخرى أن الوثيقة تشوبها بعض أوجه النقص: خلط بين منطلقات العمل واﻷرقام الحقيقية، وافتقار المصادر إلى الدقة، وعرض النتائج الممكنة والمفترضة وكأنها نتائج مؤكدة.
    otras delegaciones opinaron que la consolidación fiscal era una de las tareas fundamentales de la política económica y que tasas de interés más bajas y expectativas más favorables a largo plazo promoverían el crecimiento de la economía mundial. UN ورأت وفود أخرى أن تدعيم النظام المالي يشكل أحد المهام اﻷساسية للسياسة الاقتصادية وأن من شأن تخفيض أسعار الفائدة وتحقق توقعات أكثر إيجابية في اﻷجل الطويل أن يعززا النمو في الاقتصاد العالمي.
    otras delegaciones opinaron que el programa no debería haberse centrado en la situación actual, sino en su objetivo para el próximo siglo. UN ورأت وفود أخرى أنه لم يكن ينبغي للبرنامج أن يركز على الوضع الراهن بل على هدف البرنامج في القرن القادم.
    otras delegaciones opinaron que la redistribución de las actividades relacionadas con la Dependencia de Descolonización podía tener efectos negativos sobre las actividades de la Dependencia. UN ورأت وفود أخرى أن إعادة توزيع اﻷنشطة المتصلة بوحدة إنهاء الاستعمار قد يترتب عليها أثر سلبي بالنسبة ﻷنشطة الوحدة.
    otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado obligatoria y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado obligatoria y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    otras delegaciones opinaron que la redacción de este párrafo era demasiado vinculante y debería modificarse. UN ورأت وفود أخرى أن صيغة هذه الفقرة الزامية بشكل مفرط وينبغي تعديلها .
    otras delegaciones opinaron que este tipo de cuestiones podían dejarse a la Conferencia de las Partes, ya que eran demasiado detalladas para incluirlas en la convención. UN ورأت وفود أخرى أن مثل هذه المسائل يمكن أن تترك لمؤتمر اﻷطراف، ﻷنها أكثر تفصيلا من أن يجري تناولها في الاتفاقية.
    otras delegaciones opinaron que el tema debía desvincularse del de la jurisdicción universal. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده وجوب فصل الموضوع عن الولاية القضائية العالمية.
    otras delegaciones opinaron que esas dependencias orgánicas deberían fundirse con otras dependencias orgánicas competentes de la Secretaría o unificarse bajo la dirección de un alto funcionario de ésta que se encargaría de organizar la ejecución de todos los programas de acción relacionados con el desarrollo en África. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أنه ينبغي دمج هذه الوحدات التنظيمية مع وحدات تنظيمية أخرى ذات صلة باﻷمانة العامة أو توحيدها تحت مظلة مسؤول رفيع المستوى في اﻷمانة العامة يكون مسؤولا عن تنفيذ جميع برامج العمل المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية.
    otras delegaciones opinaron que en las actividades previstas en dicho subprograma se debería dar más publicidad a los esfuerzos nacionales dirigidos a promover el desarrollo económico de África. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أنه ينبغي لﻷنشطة المندرجة تحت البرنامج الفرعي ٣ أن تشدد بصورة أكبر على إبراز الجهود الوطنية في تعزيز التنمية الاقتصادية اﻷفريقية.
    Por otra parte, otras delegaciones opinaron que el documento adolecía de ciertas deficiencias: una confusión entre hipótesis de trabajo y cifras comprobadas, la imprecisión de las fuentes, y la presentación de posibles e hipotéticas consecuencias como si fueran una certeza. UN ومن جهة أخرى، رأت وفود أخرى أن الوثيقة تشوبها بعض أوجه النقص: خلط بين فرضيات العمل واﻷرقام الحقيقية، وافتقار المصادر إلى الدقة، وعرض النتائج الممكنة والمفترضة على أنها نتائج مؤكدة.
    otras delegaciones opinaron que el Comité Especial había demostrado su eficacia y que no había motivos para acortar el período de sesiones. UN وارتأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة قد أثبتت فعاليتها وأنه لا يوجد ما يدعو إلى تقصير مدة دورة اللجنة.
    Sin embargo, otras delegaciones opinaron que esas expresiones también resultaban vagas y podrían inducir a confusión. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه العبارات مبهمة بدورها وقد تكون مدعاة للارتباك.
    otras delegaciones opinaron que era menester prestar más atención al problema del desarrollo social de los países en desarrollo. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    otras delegaciones opinaron que, mientras no hubiera distinciones entre miembros y observadores, salvo en lo relativo a la participación en la toma de decisiones, no sería necesario alejarse de la práctica actual. UN وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية.
    No obstante, otras delegaciones opinaron que sería difícil que el Comité Especial celebrara un debate sustantivo sobre las recomendaciones, ya que muchas de ellas se referían a la Secretaría. UN غير أنه كان من رأي وفود أخرى أنه سيكون من الصعب أن تجري اللجنة الخاصة مناقشة موضوعية بشأن التوصيات لأن الكثير من تلك التوصيات يتعلق بالأمانة العامة.
    otras delegaciones opinaron que los Estados que podían presentar una denuncia no sólo debían ser partes en el estatuto sino que debían haber aceptado la competencia de la corte con respecto al crimen específico sobre el cual el Estado había presentado una denuncia. UN ١٤٨ - وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن الدول التي يمكنها تقديم شكوى لا ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي فحسب وإنما عليها أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بجريمة محددة قدمت الدولة شكوى بشأنها.
    otras delegaciones opinaron que el fallo en Tadić no resultaba satisfactorio, dado que un conflicto armado no internacional no se limitaba a situaciones en que por lo menos un Estado parte era parte en el conflicto. UN وارتأى البعض الآخر أن قرار تاديتش غير مرض ما دام النزاع المسلح غير الدولي لا يقتصر على الحالات التي تكون فيها دولة واحدة على الأقل طرفا في النزاع.
    Sin embargo, otras delegaciones opinaron que tratar de definir todos los conceptos que se encontraban en el texto del convenio no sólo sería difícil sino que se corría el riesgo de omisión. UN غير أن وفودا أخرى ارتأت أن محاولة تعريف كل مفهوم يرد في نص الاتفاقية لن تكون صعبا فحسب، بل إنها تنطوي على مخاطر اﻹغفال.
    otras delegaciones opinaron que la transferencia de la División de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su eficacia. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    otras delegaciones opinaron que la lista indicativa resultaba útil pero que había que seguir examinándola, especialmente en lo que se refiere a la inclusión de los tratados multilaterales normativos, y que debía hacerse una referencia explícita a la lista en el proyecto de artículo 5. UN وذهبت بعض الوفود الأخرى إلى أن القائمة المدرجة على سبيل البيان مفيدة، ولكنها دعت إلى مواصلة دراسة المسألة، بما في ذلك ما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، وإلى الإشارة إلى القائمة بصريح العبارة في مشروع المادة 5.
    66. En cambio, otras delegaciones opinaron que debería mantenerse la expresión " aspectos financieros " , pues pretendía englobar todos los aspectos financieros de las propuestas que figuraran en el segundo sobre. UN 66- وأُعرب عن رأي بديل ينادي بالاحتفاظ بمصطلح " الجوانب المالية " ، لأنَّ المقصود منه هو الإشارة إلى جميع الجوانب المالية للاقتراحات الواردة في المظروف الثاني.
    Sin embargo, otras delegaciones opinaron que el problema que planteaba la actuación del Estado del pabellón tenía que ver con la falta de aplicación y pusieron en duda la utilidad de contar con un nuevo instrumento jurídico sobre la responsabilidad del Estado del pabellón. UN إلا أن وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده أن مشكلة أداء دول العلم تتعلق بعدم التنفيذ، وتساءلت عن الجدوى من وراء وضع صك قانوني جديد يتناول مسؤولية دول العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more