Finalmente, complace a mi delegación unirse a otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre la importante cuestión planteada por el representante de Alemania. | UN | وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم. |
Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. | UN | واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما. |
También nos sumamos a otras delegaciones para condenar ese ataque e instar al Gobierno de Indonesia a que no escatime esfuerzos para hacer que los responsables sean llevados ante la justicia. | UN | ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة. |
Por último, deseo darles seguridades, señor Presidente, de que mi delegación colaborará estrechamente con usted y con otras delegaciones para dar nuevo impulso a la función de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
El orador se adhiere a otras delegaciones para instar que se mantenga sin cambios la situación de esa Dependencia. | UN | وانضم إلى وفود أخرى في الحث على بقاء وضع الوحدة بدون تغيير. |
Australia espera con interés sumarse a otras delegaciones para apoyar aquellos proyectos de resolución que sirvan para este propósito. | UN | وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض. |
Continuaremos con esa práctica y esperamos con interés colaborar con otras delegaciones para analizar la manera de mejorar la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | وسنستمر في تلك الممارسة، ونتطلّع إلى المشاركة مع الوفود الأخرى في الطرق التي تؤدي إلى تحسين التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias por las pérdidas de vidas y bienes a consecuencia de los recientes ataques terroristas en Bali, Indonesia. | UN | يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا. |
Bélgica se suma a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por su compromiso y el excelente informe que tenemos hoy ante nosotros. | UN | وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم. |
Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. | UN | وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية. |
En este período de sesiones, mi delegación, como lo ha hecho en el pasado, trabajará con otras delegaciones para fortalecer más las zonas libres de armas nucleares establecidas por los Tratados de Pelindaba, Tlatelolco, Rarotonga y Bangkok. | UN | وسوف يعمل وفدي مع الوفود الأخرى في هذه الدورة، كما فعل في الماضي، على زيادة تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بموجب معاهدات بلندابا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك. |
Esperamos poder colaborar estrechamente con otras delegaciones para lograr los objetivos y compromisos que se propusieron los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio al inicio del nuevo milenio. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى في تحقيق الأهداف والالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية في بداية ألفية جديدة. |
Para terminar, también quisiera sumarme a otras delegaciones para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, y expresar mi confianza de que esas delegaciones contribuirán positivamente a las labores del Consejo. | UN | وختاما، أود أيضا أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لمقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، وأن أعرب عن ثقتي في أن تلك الوفود ستسهم إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس. |
Dicho esto, mi delegación se complace en sumarse a otras delegaciones para copatrocinar el proyecto de resolución que, sobre esta importante cuestión, ha presentado el Representante Permanente de Alemania, a quien expresamos nuestro profundo agradecimiento. | UN | وبالتالي، فإن وفدي يسعده أن يشترك مع الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار بشأن هذه المسألة الهامة، وقــد عرضه الممثــل الدائم لألمانيا، الذي نكن له أعمق تقدير. |
Me complace sumarme a otras delegaciones para dar las gracias al Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Jean Arnault, por su excelente exposición informativa de introducción, que nos brindó una actualización oportuna y útil de la situación en el Afganistán. | UN | يسرني أن أشارك الوفود الأخرى في شكر الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الافتتاحية الممتازة، التي وفرت لنا عرضا مستحدثا مفيدا للحالة في أفغانستان. |
Los Estados miembros del CARICOM también acogen con beneplácito la determinación por el Secretario General de los elementos de una estrategia de lucha contra el terrorismo, y cooperarán con otras delegaciones para formular esta estrategia. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية ترحب بتحديد الأمين العام لعناصر استراتيجية مكافحة الإرهاب، وأنها سوف تتعاون مع الوفود الأخرى في صياغة مثل هذه الاتفاقية. |
Su delegación habría preferido aprobar una convención, pero trabajó junto a otras delegaciones para llegar a un consenso sobre el texto de una declaración, y lamenta que ello no haya sido posible. | UN | وقالت إن الوفد كان يفضل اعتماد اتفاقية، لكنه شارك في العمل مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق التوافق في الآراء على نص الإعلان، ويأسف لعدم التمكن من ذلك. |
Nos unimos a otras delegaciones para orar por el descanso de su alma. | UN | ونبتهل مع وفود أخرى في الصلاة من أجل راحة روحه. |
Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. | UN | ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل. |
En consecuencia, su delegación estaba dispuesta a sumarse a otras delegaciones para sacar conclusiones que reflejaran correctamente los problemas universales y tuvieran en cuenta los intereses de los países de renta baja. | UN | وبالتالي فإن وفده مستعد للانضمام إلى سائر الوفود في التوصل إلى استنتاجات تعبر بحق عن الاهتمامات العالمية وتراعي المعضلات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل. |
Con ese propósito, su delegación está dispuesta a colaborar con otras delegaciones para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى على التوصل إلى حل للمسائل المعلقة، تحقيقا لهذه الغاية. |
La Unión Europea desea sumarse a otras delegaciones para expresar su profundo agradecimiento al Sr. Kofi Annan por su firme dedicación al bien común de la humanidad durante su mandato como Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشارك بقية الوفود في الإعراب عن تقديرنا العميق للسيد كوفي عنان على تفانيه غير المحدود لخير البشرية عموما خلال فترة توليه منصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Sr. Henze (Alemania) (interpretación del inglés): En primer lugar, permítaseme unirme a otras delegaciones para expresar nuestro pésame a la delegación de la India por la pérdida de tantas vidas en el reciente ciclón. | UN | السيد هينز )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى التي أعربت عن مواساتها لوفد الهند بمناسبة الخسائر الفادحة في اﻷرواح التي سببها بها اﻹعصار اﻷخير. |
Permítame también sumar mi delegación a otras delegaciones para expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين. |
Estamos dispuestos a trabajar juntos con otras delegaciones para garantizar que el resultado de la labor del Grupo obtenga una buena recepción. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا. |
Sumo la voz de la India a las de otras delegaciones para agradecer la dedicación con la que el Secretario General Kofi Annan ha servido a las Naciones Unidas en un momento crítico. | UN | وأضم صوت الهند إلى أصوات الوفود الأخرى التي نوّهت مع التقدير بتفاني الأمين العام كوفي عنان في خدمته للأمم المتحدة في مرحلة حاسمة. |