"otras enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض الأخرى
        
    • أمراض أخرى
        
    • وغيرها من الأمراض
        
    • وغيره من الأمراض
        
    • بأمراض أخرى
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • وغير ذلك من الأمراض
        
    • وأمراض أخرى
        
    • وغيرهما من الأمراض
        
    • بالأمراض الأخرى
        
    • غيره من الأمراض
        
    • لأمراض أخرى
        
    • وسائر الأمراض
        
    • للأمراض الأخرى
        
    • الأخرى لاعتلال الصحة
        
    Cambiando de tema, enfrentaremos cientos de otras enfermedades, que no tienen tratamiento. TED نمضي قدما، سنقوم بالتعامل مع مئات الأمراض الأخرى بدون علاج.
    Debe reconocerse ampliamente ese vínculo en todas las estrategias de lucha, que también deben contemplar la proliferación de otras enfermedades relacionadas con la pobreza en África. UN ويجب الاعتراف صراحة بهذا الارتباط في جميع استراتيجيات التصدي. ويجب أيضا أن تراعي هذه الاستراتيجيات تفجُّر الأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر في أفريقيا.
    Mi interés principal es cómo elaborar esta ciencia para tratar otras enfermedades. TED اهتمامي الرئيسي هو كيفية تطوير هذا العلم لمعالجة أمراض أخرى.
    Una parte de la población penal en las dos prisiones padece de sarna y tuberculosis, entre otras enfermedades. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالهرش والسل، ضمن أمراض أخرى.
    :: Puede utilizarse el deporte para aumentar la tasa de vacunación contra el sarampión, la poliomielitis y otras enfermedades UN :: يمكن للرياضة أن تفيد في زيادة معدلات التحصين من الحصبة وشلل الأطفال وغيرها من الأمراض
    A este respecto, instaron a los Estados miembros a destinar más recursos a la lucha contra la pandemia y otras enfermedades contagiosas. UN وفي هذا الصدد، حث المؤتمر الدول الأعضاء على حشد المزيد من الموارد لمكافحة هذا الوباء وغيره من الأمراض المعدية.
    Los niños que nacen con cataratas debido a infecciones intrauterinas precisan atención constante, igual que los que padecen otras enfermedades. UN ويحتاج الأطفال الذين يولدون بإعتام عدسة العين بسبب التهابات داخل الرحم والمصابين بأمراض أخرى إلى عناية مستمرة.
    G. Vacunación infantil contra la difteria, la tos ferina y otras enfermedades UN زاي - تحصين الرضع ضد الدفتيريا والسعال الديكي والأمراض الأخرى
    Como consecuencia de ello, no se produjeron brotes importantes de enfermedades y se mantuvieron bajo control otras enfermedades transmisibles para las que existen vacunas. UN ونتيجة لذلك، لم تتفش أية أمراض على نطاق كبير، بينما ظلت الأمراض الأخرى الممكن اتقاؤها باللقاح تحت السيطرة الكاملة.
    Esta situación es válida también por lo que respecta a los medicamentos para el tratamiento de otras enfermedades. UN وينطبق الشيء نفسه كذلك على أدوية الأمراض الأخرى.
    otras enfermedades de transmisión sexual (ETS) no son tan conocidas entre la población. UN ولا يعرف السكان بما فيه الكفاية الأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    No obstante, hemos erradicado la poliomielitis, el paludismo y muchas otras enfermedades de la niñez. UN ومع ذلك، فقد نجحنا في القضاء على شلل الأطفال، والملاريا، وكثير من الأمراض الأخرى التي تصيب الأطفال.
    Una parte de la población penal en las dos prisiones padece de sarna y tuberculosis, entre otras enfermedades. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى.
    De manera que ya estamos experimentando dificultades en nuestros empeños por combatir otras enfermedades de alta mortalidad como la tuberculosis y la diabetes. UN نحن الآن نواجه صعوبات في مواصلة جهودنا لمكافحة أمراض أخرى شديدة الفتك مثل مرض السل ومرض السكري.
    otras enfermedades que podrían prevenirse tienen que ver con la falta de acceso al agua potable segura y las malas condiciones de saneamiento. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    También es necesario que los centros de salud tengan medicamentos apropiados para tratar la malaria y otras enfermedades. UN ومن الأساسي أيضا توفير الأدوية المناسبة في مكان تقديم الرعاية لعلاج الملاريا وغيرها من الأمراض.
    Las principales causas directas son las infecciones respiratorias agudas, la diarrea y otras enfermedades. UN وأهم الأسباب المباشرة هي التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وغيره من الأمراض.
    No obstante, hay otras enfermedades que también pueden afectar a los niños. UN بيد أنه، يتوقع أن يصاب اﻷطفال بأمراض أخرى أيضا.
    El tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades en los servicios de salud y los hospitales es gratuito. UN وتوفر الخدمات الصحية والعلاج في المستشفيات فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه والأمراض الأخرى مجاناً.
    El paludismo y otras enfermedades relacionadas con el paludismo causan la muerte del 5% de los niños africanos menores de 5 años. UN وفي أفريقيا، يموت 5 في المائة من الأطفال قبل سن الخامسة بسبب الملاريا وغير ذلك من الأمراض المقترنة بها.
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Igual de importantes son las batallas que se libran contra la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. UN ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Los datos indican una elevada incidencia de infecciones gonocócicas en comparación con otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتشير البيانات إلى نسبة عالية من إصابات المكورات البنية مقارنة بالأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Entre las principales prioridades figuran la planificación familiar, la salud de la madre, la prevención y tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual y la educación y asesoramiento en materia de sexo. UN وتشمل الأولويات الرئيسية: تنظيم الأسرة، وصحة الأم، والوقاية من مرض الإيدز وإدارته مع غيره من الأمراض التي تنتقل جنسيا، والتربية والمشورة في المجال الجنسي.
    Al mismo tiempo, también hay un mayor riesgo de exposición a otras enfermedades infecciosas, como la tuberculosis. UN وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل.
    La diarrea, el cólera y otras enfermedades transmisibles siguen cobrándose la vida de millones de niños que podrían salvarse. UN وما زال الإسهال والكوليرا وسائر الأمراض المعدية تودي بأرواح الملايين من الأطفال بلا داع.
    La respuesta requerida es más compleja que para otras enfermedades. UN والاستجابة المطلوبة أكثر تعقدا مما هو الحال بالنسبة للأمراض الأخرى.
    La movilización del interés y la conciencia de los trabajadores de la salud en cuanto a la gestión racional de los productos químicos podría traducirse en una mayor conciencia y participación en la gestión de los productos químicos y, en sentido más general, en una reducción de la carga de enfermedades ocupacionales relacionadas con los productos químicos y otras enfermedades laborales en los ámbitos de atención sanitaria. UN إن تعبئة اهتمام عمال الرعاية الصحية والوعي بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن أن يؤدي إلى قدر أكبر من الوعي بالإشراك في إدارة المواد الكيميائية وبصورة أكثر عمومية يؤدي إلى تخفيض عبء الأمراض المهنية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والأشكال الأخرى لاعتلال الصحة المرتبط بالعمل داخل بيئات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more