"otras entidades de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيانات الأمم
        
    • كيانات أخرى تابعة للأمم
        
    • الكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • كيانات أخرى في الأمم
        
    • وكيانات الأمم
        
    • سائر هيئات الأمم
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم
        
    • هيئات أخرى في الأمم
        
    • الكيانات الأخرى للأمم
        
    • سائر وكالات الأمم
        
    • الهيئات الأخرى التابعة للأمم
        
    • بكيانات الأمم
        
    • والكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وكيانات أخرى تابعة للأمم
        
    • مؤسسات أخرى تابعة للأمم
        
    Se alienta la participación de otras entidades de las Naciones Unidas, tengan o no representación a escala de país. UN وتشجع كيانات الأمم المتحــــدة الأخرى على المشاركة، سواء كان لديها تمثيل على المستوى القطري أم لا.
    Varias otras entidades de las Naciones Unidas intervienen en aspectos concretos del Pacto Mundial. UN وثمة طائفة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تشارك في جوانب محددة من الاتفاق العالمي.
    Por consiguiente, el Instituto no puede hacer previsiones a largo plazo ni contraer compromisos de cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas ni con asociados nacionales. UN ومن ثم لم يستطع المعهد وضع تصورات مسبقة لخططه الطويلة الأجل، أو الدخول في التزامات للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الوطنيين.
    Evaluaciones de la capacidad hechas por otras entidades de las Naciones Unidas o por donantes bilaterales que hayan colaborado con la organización UN :: تقييمات القدرات من جانب كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو الجهات المانحة الثنائية التي عملت مع المنظمة غير الحكومية
    En 2003 compartía sólo el 5% de sus oficinas con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Una delegación declaró que otras entidades de las Naciones Unidas deberían abstenerse de establecer servicios de ejecución similares a los de la UNOPS. UN 112 - وذكر أحد الوفود أنه يتعين على كيانات الأمم المتحدة الأخرى الامتناع عن إنشاء خدمات تنفيذ شبيهة بخدمات المكتب.
    :: Economías realizadas compartiendo costos con otras entidades de las Naciones Unidas en el país o la región anfitriones UN :: وفورات من خلال تقاسم التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة.
    Oportunidades para una cooperación más estrecha con otras entidades de las Naciones Unidas UN جيم - فرص المزيد من التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Muchas otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la UNCTAD, están asociadas a la iniciativa. UN وتتعاون مع المبادرة العديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Prestación de ayuda para obtener cooperación técnica de otras entidades de las Naciones Unidas o de donantes bilaterales en la lucha contra el terrorismo UN المساعدة على إيجاد مصادر للتعاون التقني، في مجال مكافحة الإرهاب، من كيانات الأمم المتحدة أو الأطراف المانحة الثنائية
    Extensos vínculos con copatrocinadores y otras entidades de las Naciones Unidas UN :: صلات واسعة النطاق مع المشتركين في الرعاية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    En 2003 compartía sólo el 5% de sus oficinas con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    En pocos casos están plenamente integradas en el programa de trabajo del departamento o de la división o se ocupan del intercambio de conocimientos con otras entidades de las Naciones Unidas. UN والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Colaboración y cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas UN التآزر والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    El UNICEF realizó un estudio de las prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأجرت اليونيسيف دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Sus respuestas y las actualizaciones correspondientes, así como las respuestas de algunas otras entidades de las Naciones Unidas, se recogen a continuación. UN وتنعكس أدناه إجابات الهيئات وتحديثات لها، وكذلك الإجابات من عدد من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La Comisión de Desarrollo Social también se ha esforzado por relacionar sus trabajos sobre la pobreza con los de otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما أن لجنة التنمية الاجتماعية بذلت جهودا من أجل ربط أعمالها المتعلقة بالفقر بعمل كيانات أخرى في الأمم المتحدة.
    Para ello ha cooperado activamente con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وسعت بهمة، أثناء قيامها بذلك، إلى التعاون مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre invita a otras entidades de las Naciones Unidas a sumarse a este empeño. UN ويدعو مكتب شؤون الفضاء الخارجي سائر هيئات الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى هذا الجهد.
    otras entidades de las Naciones Unidas UN هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente y una presencia estratégica en los países en los cuales funciona el PNUMA. UN وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ.
    Con posterioridad, se han establecido varios órganos equivalentes en otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos fondos y programas. UN ثم أنشئ بعد ذلك عدد من الهيئات المماثلة في الكيانات الأخرى للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    En 2008, la Oficina del Alto Comisionado en Nepal, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, ofrecieron apoyo a la Asamblea Constituyente en lo que respecta a la protección de los derechos humanos en la Constitución y la promoción de un constitucionalismo participativo. UN وفي عام 2008، قام مكتب المفوضية في نيبال، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، بتقديم الدعم إلى الجمعية التأسيسية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، وذلك من خلال صياغة الدستور وتعزيز الحكم الدستوري التشاركي.
    Se hizo hincapié en fortalecer la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas en el contexto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los planos mundial, regional y nacional. UN وتم التركيز على توثيق التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    El equipo hará un inventario de los procesos de cooperación regional existentes, establecerá enlaces con otras entidades de las Naciones Unidas en la región y apoyará el fortalecimiento y desarrollo de mecanismos regionales. UN وسيقوم الفريق برسم خريطة لعمليات التعاون الإقليمي القائمة، والاتصال بكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، ودعم تعزيز الآليات الإقليمية وتطويرها.
    Relación con donantes y otras entidades de las Naciones Unidas UN التفاعل مع الجهات المانحة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    ONUDD y otras entidades de las Naciones Unidas UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسَمة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more