"otras entidades del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيانات الأخرى في منظومة
        
    • كيانات أخرى في منظومة
        
    • الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة
        
    • كيانات أخرى تابعة لمنظومة
        
    • سائر كيانات منظومة
        
    • هيئات أخرى في منظومة
        
    • غيرها من كيانات
        
    • أجزاء أخرى من منظومة
        
    • كيانات أخرى داخل منظومة
        
    • الهيئات الأخرى في منظومة
        
    • كيانات أخرى من منظومة
        
    • الكيانات الأخرى لمنظومة
        
    • جهات أخرى في منظومة
        
    • غيرها من الكيانات التابعة لمنظومة
        
    • الأجهزة الأخرى في منظومة
        
    Con este propósito, el subprograma colaborará y coordinará estrechamente con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، سيتعاون البرنامج الفرعي وينسق بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Con este propósito, el subprograma colaborará y coordinará estrechamente con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، سيتعاون البرنامج الفرعي وينسق بشكل وثيق مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. UN وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas UN العلاقات مع الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Se debería llevar a cabo un examen similar con respecto al mandato de los mecanismos de financiación paralela para otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي إجراء استعراض مماثل فيما يتعلق باختصاصات الآليات الموازية لتمويل كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Junto con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, ONU-Mujeres contribuirá a aplicarlo conforme a su mandato y en sus esferas de competencia. UN وستساهم الهيئة مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك القرارات ضمن ولايتها ومجالات مسؤوليتها.
    Un orador exhortó a lograr más eficiencia y más coordinación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ودعا أحد المتكلمين إلى زيادة الكفاءة وزيادة التنسيق مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Un orador exhortó a lograr más eficiencia y más coordinación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ودعا أحد المتكلمين إلى زيادة الكفاءة وزيادة التنسيق مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    En la labor dirigida al logro de esas metas y objetivos, el subprograma cooperará e interactuará con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones regionales y subregionales de desarrollo. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف والغايات، سوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    La selección de indicadores clave resulta ser un ejercicio difícil, como ha sucedido a escala nacional y en otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد تبين أن اختيار المؤشرات الأساسية عملية صعبة، مختلفة عما مورس على المستوى الوطني ومن جانب كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Objetivo para 2008-2009: 12 iniciativas llevadas a cabo en colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 12 مبادرة يضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Algunos departamentos también tienen acceso a las listas de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبوسع بعض الإدارات أيضا الاطلاع على قوائم كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    otras entidades del sistema de las Naciones Unidas Siempre UN الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Teniendo en cuenta que esa capacidad, en cierto grado, ya existe en otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión considera que la propuesta debe justificarse más. UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها أن هذه القدرة متاحة إلى حد ما في الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها ترى أن هذا المقترح بحاجة إلى مزيد من التبرير.
    Las dos comisiones también colaboran con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con organismos regionales y subregionales a fin de aprovechar al máximo sus aspectos complementarios, de favorecer los efectos sinérgicos y de evitar la duplicación de actividades. UN وذكر أن اللجنتين تتعاونان أيضا مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حتى يتم تحقيق الفائدة القصوى من أوجه التكامل وتشجيع التآزر وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    La Sección estaba trabajando también en estrecha colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en proyectos conjuntos experimentales e iniciativas de asociación multisectoriales para mejorar el resultado de estas medidas. UN ويعمل القسم أيضا بشكل وثيق مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال المشاريع الرائدة المشتركة ومبادرات الشراكات الشاملة لقطاعات متعددة، لتعزيز نواتج هذه المبادرات.
    Asimismo, el Comité estableció contactos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales activas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب.
    C. Recomendaciones a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas UN جيم- التوصيات الموجهة إلى هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    En el párrafo 160, el ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorase la coherencia de sus normas y políticas en materia de datos, conjuntamente con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 473 - في الفقرة 160، اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسن اتساق معاييرها وسياساتها الخاصة بالبيانات، بالاقتران مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    Además, era necesario recabar la participación en las deliberaciones de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وزيادة على ذلك، كانت هناك حاجة إلى إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة في المناقشات.
    Debe abarcar el espectro completo de rangos y experiencia para proporcionar el mejor asesoramiento militar posible al Secretario General, al Secretario General Adjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Secretario General Adjunto del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, como también a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتوفر لديه العدد الكافي من الموارد البشرية بمختلف الرتب والخبرة اللازمة لإسداء أفضل مشورة عسكرية للأمين العام، ووكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بالإضافة إلى كيانات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el próximo año, los aspectos que han de abordarse y fortalecerse incluyen en particular las asociaciones del ACNUR con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas o ajenas a él. UN ومن بين المجالات المحددة التي سيتم العمل عليها وتعزيزها في العام القادم على وجه الخصوص شراكات المفوضية مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    En una segunda etapa, se estudiará la posibilidad de ampliar ese espacio para abarcar a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسينظر، في مرحلة ثانية، في توسيع نطاق ذلك الموقع ليضم كيانات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se informó además a la Comisión Consultiva de que la Oficina tenía la intención de consultar a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre esa cuestión. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن المفوضية تعتزم استشارة الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    La División para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, está elaborando el Estudio Mundial de 1999 sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN وتقوم شعبة النهوض بالمرأة حاليا بإعداد الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩، بالتعاون مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los 27 proyectos propuestos para el sexto tramo de la Cuenta serán ejecutados por las 10 entidades del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, a menudo en asociación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y nacionales. UN وستنفذ المشاريع الـ 27 المقترحة للشريحة السادسة من الحساب الكياناتُ العشرة التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتي تعمل في كثير من الأحيان بالشراكة مع غيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental que se propone, en asociación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, la CEDEAO y otros asociados internacionales, debe hacer de la reconciliación nacional una parte importante de un enfoque integral de los desafíos que enfrenta la subregión. UN :: ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، بالاشتراك مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، جعل المصالحة الوطنية جزءا مهما من نهج شامل لمواجهة التحديات التي تواجه هذه المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more