| Finalmente, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. | UN | وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول. |
| Entre otras estrategias para mejorar la salud de la población se incluyen la educación sanitaria y la divulgación de información sobre las enfermedades relacionadas con el modo de vida. | UN | وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة. |
| Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias. | UN | ويمكن تعزيز الخدمات من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص أو باتباع استراتيجيات أخرى. |
| Entre otras estrategias, Malawi ha adoptado medidas encaminadas a habilitar a los grupos vulnerables de la sociedad. | UN | ومن ضمن الاستراتيجيات الأخرى اعتمدت ملاوي تدابير لتمكين الفئات الضعيفة في المجتمع. |
| Se están utilizando otras estrategias: | UN | وتتمثل الاستراتيجيات الأخرى المُستخدمة فيما يلي: |
| Es esencial elaborar otras estrategias alternativas para responder a las nuevas exigencias que surjan cuando se revisen estos Protocolos. | UN | ولا بد من وضع استراتيجيات بديلة للوفاء بشروط جديدة ستبرز لدى إعادة النظر في هذه البروتوكولات. |
| Por último, a nivel internacional es menester que se comprendan mejor las dinámicas en juego para poder preparar otras estrategias de intervención. | UN | وعادت إلى المستوى الدولي فقالت إنه يجب فهم الديناميكيات التي تتفاعلفي المجتمعات من أجل وضع استراتيجيات أخرى للتدخل. |
| Sin embargo, la inquietud de que los PAN puedan verse perjudicados por el proceso de integración con otras estrategias es cada vez más palpable. | UN | بيد أن هناك قلقاً متزايداً من كون برامج العمل الوطنية قد ينسفها إدماجها في استراتيجيات أخرى. |
| En caso afirmativo, sírvanse informar de esas causas y de otras estrategias para reprimir este tipo de tráfico. | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار. |
| En caso afirmativo, sírvanse informar de esas causas y de otras estrategias para reprimir este tipo de tráfico. | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار. |
| Con objeto de alcanzar dichos objetivos, la Comisión de Consolidación de la Paz debe ser coherente con otras estrategias, como la Estrategia para la Reducción de la Pobreza. | UN | ولتحقيق هذين الهدفين، يجب أن يتسق عمل لجنة بناء السلام مع استراتيجيات أخرى مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
| Los alentamos a elaborar otras estrategias con ese fin. | UN | ونحن نشجعها على وضع استراتيجيات أخرى في ذلك الصدد. |
| En 2011, la Oficina pondrá en práctica otras estrategias para abordar el problema de las persistentes tasas de vacantes con más eficacia. | UN | وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة. |
| Se han adoptado otras estrategias relativas a la lucha contra la tuberculosis como la mejora de la capacidad de diagnóstico, la formación de trabajadores de la salud y la descentralización de los servicios de atención. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الأخرى تعزيز تشخيص داء السل وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتوفير الخدمات ذات الصلة على صعيد المناطق. |
| otras estrategias incluyen la concesión del subsidio por funciones especiales a los funcionarios que realizan funciones de categoría superior y reasignaciones dentro de la misión, que han tenido un efecto positivo en la retención de personal | UN | ومن بين الاستراتيجيات الأخرى منح بدل وظيفة خاص للموظفين الذين يؤدون وظائف ذات مستوى أعلى ويُعاد انتدابهم داخل منطقة البعثة، وهو ما كان له تأثير إيجابي في إمكانية استبقاء الموظفين |
| otras estrategias incluyen un programa para las víctimas de la violencia sexual en los conflictos y una estrategia para luchar contra la trata de personas. | UN | وتتضمن الاستراتيجيات الأخرى برنامجا لضحايا العنف الجنسي في النزاعات واستراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| Sírvanse suministrar información sobre otras estrategias, en particular las de sensibilización, que se hayan instaurado para mejorar el acceso a los servicios de atención de la salud de las mujeres aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات الأخرى الموضوعة، بما في ذلك زيادة الوعي، لتحسين مستوى استفادة نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس من خدمات الرعاية الصحية. |
| Los arreglos convenidos han resultado insuficientes para aliviar la carga de la deuda, y tienen que encontrarse otras estrategias. | UN | وقد ثبت أن الترتيبات المتفق عليها لا تفي بغرض التخفيف من أعباء الديون، ولا يزال من المحتم إيجاد استراتيجيات بديلة. |
| 2. Cada Parte podrá incluir en su plan de acción nacional otras estrategias para alcanzar sus objetivos, por ejemplo: | UN | 2 - يجوز لكل طرف أن يدرج في خطة عمله الوطنية استراتيجيات إضافية لتحقيق أهدافه، من قبيل ما يلي: |
| Ahora se hace especial hincapié en respaldar los acuerdos de asociación para fomentar la aplicación de esos programas y establecer vínculos entre los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y otras estrategias nacionales sostenibles. | UN | ويوجه التركيز الرئيسي في الوقت الراهن إلى دعم ترتيبات الشراكة من أجل تعزيز تنفيذ هذه البرامج، وإقامة الصلات بينها وبين غيرها من استراتيجيات الاستدامة الوطنية. |
| Los jefes ejecutivos de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que la estrategia del sitio web se actualizara periódicamente, de que se establecieran vínculos con otras estrategias operacionales de la organización, y de que éstas se tienen en cuenta y deberían informar periódicamente al órgano rector sobre las medidas adoptadas. | UN | ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل تحديث استراتيجية الموقع الشبكي بانتظام وربطها باستراتيجيات الأعمال الأخرى ومراعاتها لها كما ينبغي أن يقدم بانتظام تقارير بشأن التدابير التي اتخذت إلى الجهاز الإداري للمؤسسة. |
| Se constató una carencia crítica de fomento de la capacidad para la investigación, la recolección y el análisis de datos y otras estrategias de apoyo a una evaluación precisa de las necesidades en materia de desarrollo industrial. | UN | وارتُئي أن هناك نقصا شديدا في بناء القدرات على البحث وجمع البيانات وتحليلها، وغير ذلك من الاستراتيجيات التي من شأنها أن تدعم التقييم الدقيق لاحتياجات التنمية الصناعية. |
| otras estrategias de prevención incluyen el desarme y la reintegración. | UN | وتشمل استراتيجيات الوقاية الأخرى نزع السلاح وإعادة الإدماج. |
| Los resultados se evalúan mediante la cuantificación de los marcos de inversión integrados establecidos por los países Partes dentro de las estrategias de financiación integradas ideadas por el MM o de otras estrategias de ese tipo promovidas por diversas instituciones internacionales. | UN | ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لأطر الاستثمار المتكاملة ضمن الاستراتيجية المالية المتكاملة التي أقامتها الآلية العالمية أو استراتيجيات مالية متكاملة أخرى روجت لها مؤسسات دولية مختلفة. |
| Por ejemplo, algunos países prohíben el intercambio de jeringuillas y agujas, el suministro de metadona y otras estrategias de eficacia probada para reducir la transmisión del VIH relacionada con el consumo de drogas. | UN | فعلى سبيل المثال، يحظر بعض البلدان تبادل المحاقن والإبر، والعلاج بالميثادون، وتلجأ إلى غير ذلك من الاستراتيجيات المبنية على الأدلة المتبعة في الحد من انتقال الفيروس من خلال تعاطي المخدرات. |
| otras estrategias podrían ser la eliminación de las corrientes ilícitas de armas pequeñas, por ejemplo mediante planes aplicables después de los conflictos en los que se canjearían las armas por bonos o dinero en efectivo. | UN | ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات أيضا القضاء على تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثلا عن طريق خطط ما بعد انتهاء حالات الصراع التي تعرض فيها قسائم صرف أو نقد في مقابل الأسلحة. |
| La Directora de Evaluación, Políticas y Planificación aportó cifras que indicaban que en la labor de evaluación se registraba una tendencia a prestar más atención a los derechos, la protección y otras estrategias que se habían señalado como merecedoras de más atención. | UN | وقدمت مديرة شعبة التقييم والتخطيط أرقاما تشير إلى أن اتجاه التقييم يتمثل في إيلاء مزيد من الاهتمام بالحقوق والحماية وسائر الاستراتيجيات التي طولب بمزيد من التشديد عليها. |
| :: Acuerdos de asociación y otras estrategias similares | UN | :: ترتيبات الشراكة وغيرها من الاستراتيجيات المماثلة |