"otras fuentes de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر أخرى للمعلومات
        
    • مصادر المعلومات الأخرى
        
    • مصادر معلومات أخرى
        
    • المصادر الأخرى للمعلومات
        
    • بمصادر أخرى للمعلومات
        
    • مصادر إضافية للمعلومات
        
    • من بين مصادر المعلومات
        
    • معلومات من مصادر أخرى
        
    • ومصادر المعلومات
        
    • على سائر مصادر المعلومات ذات
        
    • مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات
        
    • مصادر بديلة للمعلومات
        
    • ومصادر معلومات أخرى
        
    • وغيرها من مصادر المعلومات
        
    • وغير ذلك من مصادر المعلومات
        
    En la preparación del presente informe se utilizaron también otras fuentes de información verificadas por las Naciones Unidas. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    ii) La Sección holandesa también apoya la inclusión de otras fuentes de información durante el examen de la comunicación, como se estipula en el artículo 7; UN `٢` يؤيد فرع هولندا أيضاً إدراج مصادر أخرى للمعلومات خلال النظر في البلاغ، كما نصت عليه المادة ٧؛
    En la sección " Otras referencias " de este documento se enumeran otras fuentes de información. UN وترد مصادر المعلومات الأخرى في الفرع ' ' مراجع أخرى`` من هذه الوثيقة.
    Esta guía contiene igualmente consejos prácticos, así como diversas referencias a otras fuentes de información. UN ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى.
    20. otras fuentes de información sobre las necesidades de los países en desarrollo son los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 20- ومن المصادر الأخرى للمعلومات المتعلقة باحتياجات البلدان النامية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Ese servicio proporcionará " avisos " de noticias de actualidad y próximos acontecimientos y vínculos a otras fuentes de información. UN وستقوم هذه الخدمة بإعلان الأخبار وتقديم الأخبار والأحداث المقبلة كما ستوفر الربط بمصادر أخرى للمعلومات.
    No son respuestas exhaustivas pero, en los casos necesarios, se incluyen referencias a otras fuentes de información. UN وهذه الاستجابات ليست بالمستفيضة غير أن هناك إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات أينما اقتضى الأمر ذلك.
    Las respuestas no son exhaustivas pero, cuando es necesario, se hace referencia a otras fuentes de información. UN وهذه الردود ليست بالمستفيضة، غير أنها تتضمن إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. UN وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. UN وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    También se realizaron investigaciones independientes y, en algunos casos, se recurrió a otras fuentes de información. UN وأُجريت أيضاً بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات.
    En la sección " Otras referencias " de este documento se enumeran otras fuentes de información. UN وترد مصادر المعلومات الأخرى في الفرع ' ' مراجع أخرى`` من هذه الوثيقة.
    Entre otras fuentes de información cabe mencionar los informes de los países recibidos por la ONUDD o presentados a la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios. UN وشملت مصادر المعلومات الأخرى التقارير القطرية التي تلقّاها المكتب أو التي تم تقديمها إلى لجنة المخدرات والهيئات الفرعية التابعة لها.
    A fin de elaborar esos documentos, la Oficina celebrará consultas con otras instancias del sistema de las Naciones Unidas, según proceda, en particular con los departamentos, organismos, fondos y programas pertinentes, así como con otras fuentes de información. UN وعند إعداد المكتب مساهماته، يتشاور مع بقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة بحسب الاقتضاء، لا سيما الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة، بالإضافة إلى مصادر المعلومات الأخرى ذات العلاقة.
    En cambio, otras fuentes de información indicaron que los jueces subalternos tendían a considerar que la conversión del islam a otra fe es un delito. UN بيد أن مصادر معلومات أخرى أفادت بأن المحاكم الابتدائية تميل، حسبما قيل، إلى اعتبار الرِدة عن اﻹسلام واعتناق دين آخر جريمة.
    Los oradores indicaron que la determinación de las necesidades de asistencia técnica tendría también que basarse en otras fuentes de información. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة الرجوع إلى مصادر معلومات أخرى أيضا من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    B. otras fuentes de información 30 - 35 11 UN باء - المصادر الأخرى للمعلومات 30-35 12
    Destacó, en particular, que se trataba de un país que había padecido un conflicto, con estructuras estatales que durante casi 40 años estuvieron en una situación caótica, en el que habían quedado totalmente destruidos todos los archivos y otras fuentes de información necesarios para una gestión ininterrumpida y eficiente de los asuntos públicos. UN وأشارت بصورة خاصة إلى أنها بلد خارج من نزاع، وأن البنى الحكومية فيها كانت متهالكة لفترة تقارب 40 عاماً، وأن محفوظاتها قد دمرت بالكامل، وأن الدمار لحق أيضاً بمصادر أخرى للمعلومات اللازمة لإدارة الشؤون العامة على نحو متواصل وكفؤ.
    24. En la decisión 4/CP.12 se identificaron otras fuentes de información para la vigilancia. UN 24- وقد حددت مصادر إضافية للمعلومات المتعلقة بالرصد في المقرر 4/م أ-12.
    2. otras fuentes de información científica fueron los estudios críticos preparados por autoridades reconocidas, así como artículos revisados por otros expertos. UN 2 - من بين مصادر المعلومات العلمية الإضافية، الاستعراضات النقدية التي أعدتها سلطات معترف بها.
    g) Viajes de dos funcionarios del equipo de investigación por Europa durante siete días para mantener contactos con las víctimas y los testigos que actualmente viven fuera de Sri Lanka y acceder a otras fuentes de información pertinentes; UN (ز) سفر اثنين من موظفي فريق التحقيق داخل أوروبا لمدة سبعة أيام للقاء الضحايا والشهود الذين يعيشون حاليا خارج سري لانكا، وللحصول على معلومات من مصادر أخرى ذات صلة؛
    El informe se basaba, entre otras cosas, en los planes de acción nacionales y otras fuentes de información de que ya se disponía en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استند هذا التقرير، ضمن مصادر أخرى، إلى خطط العمل الوطنية المقدمة ومصادر المعلومات اﻷخرى المتوفرة بالفعل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Que, cuando prepare el informe mencionado, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; UN 3 - أن يقوم الفريق، لدى إعداد التقرير المشار إليه أعلاه، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع ذوي الصلة من الأشخاص والمؤسسات، والاطلاع على سائر مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة؛
    Esa situación se ve agravada por la falta de acceso a otras fuentes de información y por la inexistencia de mecanismos de participación que promuevan el pensamiento analítico y crítico y que permitan mayor pluralismo. UN ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء.
    Los beneficios a largo plazo de la Internet en la prestación de otras fuentes de información independiente y de estímulo de la economía de mercado son obvias. UN ومن الجلي أن لﻹنترنت مزايا في اﻷجل الطويل في مجال تقديم مصادر بديلة للمعلومات المستقلة وحفز اقتصاد السوق.
    El Relator Especial da cuenta de las reflexiones y las recomendaciones que le inspiran los resultados de esta reunión, así como otras fuentes de información, en un informe aparte (E/CN.4/2005/19). UN ويقدم المقرر الخاص في تقرير منفصل (E/CN.4/2005/19) ما تلهمه نتائج هذا الاجتماع ومصادر معلومات أخرى من أفكار وتوصيات.
    Los centros distribuyen hojas de datos sobre la UNMIK y otras fuentes de información. UN وتصدر هذه المراكز نشرات وقائع وغيرها من مصادر المعلومات.
    - facilitar un mayor acceso a las bases de datos electrónicas y otras fuentes de información en Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more