"otras funciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهام أخرى
        
    • وظائف أخرى
        
    • المهام الأخرى
        
    • الوظائف الأخرى
        
    • بمهام أخرى
        
    • واجبات أخرى
        
    • المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى
        
    • أدوار أخرى
        
    • مهام إضافية
        
    • المسؤوليات الأخرى
        
    • بوظائف أخرى
        
    • مهامها الأخرى
        
    • وظيفة أخرى
        
    • المهام الحكومية اﻷخرى المسندة
        
    • بالمهام الأخرى
        
    En 42 de los 53 países que proporcionaron información, está previsto que el comité de coordinación desempeñe otras funciones. UN وفي ٤٢ من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تؤدي لجنة التنسيق مهام أخرى.
    A fines de 2000, se redujo la plantilla de este programa, y su asesor técnico principal fue asignado a otras funciones. UN وفي نهاية عام 2000، جرى تخفيض عدد أعضاء هذا الفريق البرنامجي وأوكلت إلى رئيس المستشارين التقنيين مهام أخرى.
    Los sospechosos de la comisión de esos actos deberían por norma ser suspendidos de empleo o asignados a otras funciones durante la investigación. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Todas las otras funciones requeridas se realizaron con el colector de ensayo. UN وقام جامع العينات الآلي التجريبي بتنفيذ كافة المهام الأخرى المطلوبة.
    Por ejemplo, varios arreglos pueden permitir los derechos de acceso y extracción a determinados usuarios, al tiempo que mantienen el control de otras funciones por las autoridades de gobierno. UN ومن ذلك مثلا، أن هناك عددا من الترتيبات التي يمكنها أن تمنح حقي الدخول والانتفاع للمستخدمين المختارين مع الإبقاء على سيطرة الحكومة على الوظائف الأخرى.
    Sucedió al Embajador Celso L. N. Amorim, que partió a Ginebra para desempeñar otras funciones. UN ن. أموريم الذي غادر إلى جنيف للاضطلاع بمهام أخرى.
    Con arreglo al artículo 157 del reglamento de la Asamblea General, la Comisión Consultiva debe desempeñar cualesquiera otras funciones que le sean asignadas en virtud del reglamento financiero de las Naciones Unidas. UN للجمعية العامة، تؤدي اللجنة الاستشارية ما يناط بها من واجبات أخرى وفق أحكام النظام المالي لﻷمم المتحدة.
    4. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social, e incluso tome medidas para restablecer la capacidad de gestión financiera y fortalecer otras funciones del Gobierno del Territorio; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    Según las necesidades operacionales, pueden ser asignados a otras funciones dentro del cuartel general de una fuerza o división. UN وقد تؤدي هذه الاحتياجات التشغيلية إلى توزيعهم على مهام أخرى في مقر القوة أو مقر الفرقة.
    Según el Consejo Judicial Supremo, unos 400 magistrados y fiscales fueron reasignados a otras funciones. UN ووفقا للمجلس الأعلى للقضاء، انتُدب نحو 400 قاض ومدع عام في مهام أخرى.
    Estas son otras funciones estipuladas en el Acuerdo, y esperamos que la Autoridad Palestina las ponga en práctica lo antes posible. UN كما أن هناك مهام أخرى تضمنها الاتفاق، ونأمل أن تباشرها هذه السلطة في أسرع وقت ممكـــن.
    Los sospechosos de la comisión de esos actos deberían por norma ser suspendidos de empleo o asignados a otras funciones durante la investigación. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Los puestos asignados a funciones de apoyo de secretaría deberían ser reasignados a otras funciones. UN وسيتم تحرير الوظائف المكلفة بتقديم الدعــم المتعلق باﻷعمال المكتبية ﻹعادة توزيعها في وظائف أخرى.
    El daño a este depósito libera el carbono almacenado en la atmósfera y también menoscaba otras funciones de sumidero. UN ويؤدي تلف هذا الخزان إلى إطلاق الكربون المخزن في اتجاه الغلاف الجوي كما يضعف وظائف أخرى للمصرف.
    otras funciones son la evaluación de nuevas tecnologías de remoción de minas y el suministro de control de calidad en las actividades de remoción de minas. UN وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام.
    Entre otras funciones, tres serían de importancia fundamental: UN ومن بين المهام الأخرى لهذه الآلية ثلاث مهام ذات أهمية بارزة هي:
    No obstante, en lo que a otras funciones respecta, el papel del Departamento ha estado definido con menos claridad. UN لكن دور الإدارة كان أقل تحديدا في الوظائف الأخرى.
    Entre otras funciones, la dependencia se ocupa de: UN وفيما يلي بعض الوظائف الأخرى للوحدة.
    Asimismo se manifiesta sumamente consternada al comprobar que al funcionario del Tribunal Internacional para Rwanda, que admitió haber actuado corruptamente, tan sólo se le hayan asignado otras funciones dentro del Tribunal. UN ومما أفزع الوفد للغاية ما علمه من أن الموظف التابع للمحكمة الدولية لرواندا، والذي اعترف بفعله الفاسد، لم يعاقب سوى بإعادة تكليفه بمهام أخرى في المحكمة.
    El subsidio se paga a condición de que no sea posible transferir a la asegurada a otras funciones y a causa de ello no pueda trabajar. UN ويشترط لصرف البدل عدم إمكان نقل المرأة المؤمن عليها إلى واجبات أخرى وحرمانها نتيجة لذلك من العمل.
    4. Hace un llamamiento a la Potencia administradora para que siga prestando asistencia al Gobierno del Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social, e incluso tome medidas para restablecer la capacidad de gestión financiera y fortalecer otras funciones del Gobierno del Territorio; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    Consideramos que la Conferencia de Desarme debería poner en marcha sin más demoras las negociaciones sobre en el tratado de cesación. A nuestro juicio, la Conferencia debería iniciar al mismo tiempo un debate para examinar qué otras funciones puede desempeñar en la esfera del desarme nuclear e identificar las cuestiones concretas de las que podría ocuparse. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يفتح دون مزيد من اﻹبطاء المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف اﻹنتاج ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يبدأ في نفس الوقت مناقشات لاستكشاف أدوار أخرى يمكن أن يلعبها في ميدان نزع السلاح النووي وفي تحديد المسائل المحددة التي يمكن مباشرة العمل فيها.
    A finales de 2008, la Sección colaboró con el Servicio del Presupuesto por Programas para preparar la transferencia al Centro Mundial de Servicios de otras funciones relacionadas con el mantenimiento de los sistemas y el procesamiento de los datos. UN وتعاون القسم مع دائرة ميزانية البرامج خلال الجزء الأخير من عام 2008 للإعداد لنقل مهام إضافية إلى مركز الخدمات العالمي تتعلق بصيانة النظم وتجهيز البيانات.
    No obstante, el UNICEF opina que no sería apropiado o posible siquiera que el Comité Asesor de Auditoría del UNICEF, en cuanto órgano independiente integrado por personas designadas por el Director Ejecutivo, revisara el desempeño, así como otras funciones de la Junta de Auditores, como la gobernanza y la gestión de riesgos. UN غير أن اليونيسيف تشير إلى أنه لن يكون من الملائم أو حتى من الممكن للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في اليونيسيف، بوصفها هيئة مستقلة تتكون من أفراد يعينهم المدير التنفيذي، مراجعة الأداء فضلا عن المسؤوليات الأخرى لمجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك الحوكمة وإدارة المخاطر.
    Si se le confiaran otras funciones surge el riesgo de recusación. UN أما إذا عهد إليه بوظائف أخرى فإنه ينشأ خطر الطعن في الصلاحية.
    Entre otras funciones, el Comité coordina la elaboración de políticas de carácter más bien táctico o técnico y proporciona asesoramiento sobre las prioridades de trabajo de los distintos departamentos del Gobierno. UN ومن مهامها الأخرى تنسيق الأنشطة الرامية إلى وضع سياسات أفضل تكتيكيا وتقنيا، وإسداء المشورة إلى الأفراد والإدارات الحكومية بشأن أولويات العمل.
    Cumple otras funciones que sean necesarias de conformidad con los objetivos de la Comisión. UN يضطلع بأية وظيفة أخرى تتطلبها أهداف اللجنة.
    2. Insta a la Potencia administradora a que continúe prestando asistencia al Gobierno del Territorio para promover su desarrollo económico y social, incluidas medidas para restablecer la capacidad de gestión financiera y fortalecer otras funciones del Gobierno del Territorio; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة اﻹقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير ﻹعادة بناء القدرات في مجال اﻹدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية اﻷخرى المسندة إلى حكومة اﻹقليم؛
    Esos aspectos representan una parte importante de la labor de la UNOPS y están intrínsecamente vinculados a otras funciones. UN وتمثل هذه المهمة جزءا مهما في جهود المكتب وترتبط ارتباطا وثيقا بالمهام الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more