"otras iniciativas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرات الإقليمية الأخرى
        
    • مبادرات إقليمية أخرى
        
    • مبادرات اقليمية أخرى
        
    • المبادرات اﻻقليمية اﻷخرى
        
    • سائر المبادرات اﻹقليمية
        
    • جهود إقليمية
        
    • والمبادرات الإقليمية الأخرى
        
    Entre otras iniciativas regionales cabe mencionar el puente terrestre euroasiático, con la participación de Mongolia, la Federación de Rusia y países del Asia central. UN ومن المبادرات الإقليمية الأخرى الجسر البري بين أوروبا وآسيا الذي يشارك فيه الاتحاد الروسي ومنغوليا وبلدان وسط آسيا.
    La integración con otras iniciativas regionales y proyectos del FMAM reduce la duplicación y crea nuevas sinergias; UN ومن شأن التكامل مع المبادرات الإقليمية الأخرى ومشاريع مرفق البيئة العالمية أن يقلل من حالات الازدواج ويخلق مجالاً إضافياً للتآزر؛
    otras iniciativas regionales conexas son el Sistema de reserva de arroz de emergencia ASEAN Más Tres y el Sistema de información sobre la seguridad alimentaria de la ASEAN, que proporciona información de alerta temprana sobre la productividad de los cultivos básicos. UN ومن بين المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة مبادرة احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ، وهي مبادرة تشارك فيها بلدان الرابطة وثلاثة بلدان أخرى، ونظام معلومات الأمن الغذائي، الذي أتاح معلومات الإنذار المبكر حول إنتاجية المحاصيل الأساسية.
    Asimismo, el EMPRETEC participa en otras iniciativas regionales tales como Enterprise Africa y Med 2000. UN ويشارك امبريتيك أيضاً في مبادرات إقليمية أخرى مثل Enterprise Africa and Med 2000.
    otras iniciativas regionales surgidas del proceso de Barcelona también han resultado sumamente beneficiosas. UN وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى خارجة عن إطار عملية برشلونة أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    Los participantes señalaron que otras iniciativas regionales en curso, como la transferencia de actuaciones penales, la ejecución de sentencias penales extranjeras y el traslado de reclusos, habían permitido progresar en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN كذلك نوّه المشاركون بأن ثمة مبادرات اقليمية أخرى تجري الاستفادة منها حاليا ، بما في ذلك نقل الاجراءات الدعاوى الجنائية وتنفيذ اﻷحكام الجنائية اﻷجنبية ونقل السجناء ، قد أدت الى تحقيق تقدم في معالجة الاجرام عبر الحدود الوطنية .
    Sin embargo, el marco elaborado durante el proceso de la conferencia debería servir de modelo para formular otras iniciativas regionales. UN ومع ذلك فمن المفروض أن يشكل اﻹطار الموضوع في إطار عملية المؤتمر نموذجا جيدا يحتذى به في صوغ المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    12. Entre otras iniciativas regionales en que participa la Secretaría cabe citar la asociación con el organismo de cooperación internacional de Alemania (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit ( " GIZ " )). UN 12- وتشمل المبادرات الإقليمية الأخرى التي شاركت فيها الأمانة الشراكة الجارية مع وكالة التعاون الدولي الألمانية.
    12. Entre otras iniciativas regionales en las que participa la Secretaría cabe citar la asociación con la Agencia Alemana de Cooperación Internacional (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)). UN 12- وتشمل المبادرات الإقليمية الأخرى التي تشارك فيها الأمانة الشراكة الجارية مع وكالة التعاون الدولي الألمانية.
    V. Novedades relacionadas con otras iniciativas regionales en el Sahel UN خامسا - آخر المستجدات عن المبادرات الإقليمية الأخرى في منطقة الساحل
    vi) Fomento de la cooperación regional (incluido el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en África y a otras iniciativas regionales); UN " 6 " تعزيز التعاون الإقليمي (بما في ذلك تدعيم الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا في إفريقيا وتدعيم المبادرات الإقليمية الأخرى
    otras iniciativas regionales UN المبادرات الإقليمية الأخرى
    Los Estados parte en el Acuerdo de Wassenaar han estipulado medidas rigurosas, ulteriormente aprobadas en forma prácticamente idéntica por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y por varias otras iniciativas regionales pertinentes, cuya observancia podría ampliarse en la medida en que lo permitan el consenso internacional y su evolución. UN ويتضمن اتفاق واسنار تدابير صارمة نصت عليها الدول المشاركة واعتمدتها بعد ذلك في شكل مماثل تقريبا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويوجد كذلك عدد من المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة التي يمكن توسيع نطاق مراعاتها على ضوء ما يسمح به التوافق الدولي وتطوره.
    d) Por lo tanto, no hay apoyo institucional regional y las RPT no se incorporan en otras iniciativas regionales pertinentes; y UN (د) لذا لا يوجد أي دعم مؤسسي إقليمي ولا تدمج شبكات البرامج المواضيعية ضمن المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة؛
    También son aplicables otras iniciativas regionales pertinentes para amenazas concretas que enfrentan los países africanos. UN يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية.
    También participa en otras iniciativas regionales, como el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, la Reunión de Ministros de Defensa de los Países de Europa Sudoriental y la Carta del Adriático, lo que considera como una contribución a la seguridad en la región y en el mundo. UN وتشارك أيضا في مبادرات إقليمية أخرى مثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا والميثاق الأدرياتيكي باعتبار هذا النشاط مساهمة في أمن المنطقة والأمن بصورة عامة.
    Se están analizando otras iniciativas regionales. UN 52 - ويجري النظر في مبادرات إقليمية أخرى.
    VIII. bis otras iniciativas regionales UN ثامنا - مكررا - مبادرات إقليمية أخرى
    75. A nivel regional, las políticas sobre las víctimas formuladas en el marco de las estructuras de cooperación existentes, por ejemplo el Consejo de Europa y los tribunales regionales de derechos humanos (como la Corte Interamericana de Derechos Humanos), se podrían incluir en otras iniciativas regionales. UN ٥٧ - وعلى المستوى الاقليمي ، يمكن اعتماد السياسات المتعلقة بالضحايا والتي تمت صياغتها ضمن هياكل التعاون القائمة ، مثل مجلس أوروبا والمحاكم الاقليمية لحقوق الانسان )المحكمة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية والمعنية بحقوق الانسان ، على سبيل المثال( ، وذلك ضمن مبادرات اقليمية أخرى .
    Acuerdan, asimismo, celebrar periódicamente reuniones de expertos de los países de la región para examinar todos los aspectos pertinentes de la coordinación con las actividades emprendidas en el marco de otras iniciativas regionales. UN ويوافقون أيضا على عقد اجتماعات، بصفة منتظمة، لخبراء من بلدان المنطقة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة بالتنسيق مع الجهود المبذولة داخل إطار المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Asimismo, deberá definir con mayor precisión las modalidades de cooperación con la Iniciativa de Europa Central, el proceso Royaumont de estabilidad y relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental, el proceso de estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental y la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental y estudiar la posibilidad de cooperar con otras iniciativas regionales interesadas. UN وينبغي أن تواصل وضع أنماط التعاون مع مبادرة أوروبا الوسطى، وعملية رويمونت للاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا، والعملية المتعلقة بالاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، ومبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا، وبحث إمكانية إقامة تعاون مع سائر المبادرات اﻹقليمية المهتمة.
    otras iniciativas regionales apoyadas por donantes internacionales se han concentrado en el retorno voluntario y la reintegración o en la integración local. UN وركزت جهود إقليمية إضافية، بدعم من المانحين الدوليين، على العودة الطوعية وإعادة الإدماج أو الاندماج المحلي.
    b) Fortalecimiento de la capacidad para la formulación de políticas a nivel nacional, subregional y regional en apoyo de la aplicación de la NEPAD y otras iniciativas regionales UN (ب) تعزيز القدرات على وضع السياسات على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات الإقليمية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more