"otras instituciones multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف
        
    • والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • مؤسسات أخرى متعددة الأطراف
        
    • سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف
        
    • للمؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
        
    • مؤسسات أخرى من المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • منظمات أخرى متعددة الأطراف
        
    • بعض المؤسسات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى
        
    • وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • المؤسسات الأخرى متعددة الأطراف
        
    Ese derecho ha sido la fuerza fundamental de las Naciones Unidas y lo que las separa de muchas otras instituciones multilaterales. UN فهذا الحق هو مصدر القوة الأساسية للأمم المتحدة، وهو ما يميزها عن العديد من المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    También se entablarán conversaciones con otras instituciones multilaterales. UN كما ستجرى مباحثات مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    Esperamos que sus recomendaciones nos permitan aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN ونأمل أن تمكننا توصياته من زيادة فعالية الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Es por las mismas razones que el mundo necesita las otras instituciones multilaterales para la gobernanza económica, social y política mundial. UN ولهذا السبب أيضا، يحتاج العالم إلى المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للإدارة العالمية، الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لاتخاذ تدابير إضافية لتخفيف عبء الديون تشمل مؤسسات أخرى متعددة الأطراف.
    A este respecto, la UNCTAD, en colaboración con otras instituciones multilaterales y bilaterales, puede desempeñar una función decisiva. UN وبهذا الخصوص بالذات يمكن أن يلعب اﻷونكتاد، بالتعاون مع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، دوراً حاسماً.
    Se recomendó mejorar la información sobre la utilización de los productos de la División por otras divisiones y reforzar los mecanismos de coordinación con otras instituciones multilaterales, como el Banco Mundial y otras instituciones regionales. UN وأوصي بزيادة المعلومات عن الكيفية التي تستخدم بها نواتج الشعبة من قبل سائر الشُّعب، وآليات التنسيق مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والمؤسسات الإقليمية الأخرى.
    Se recomendó mejorar la información sobre la utilización de los productos de la División por otras divisiones y reforzar los mecanismos de coordinación con otras instituciones multilaterales, como el Banco Mundial y otras instituciones regionales. UN وأوصي بزيادة المعلومات عن الكيفية التي تستخدم بها سائر الشُّعب، وآليات التنسيق مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والمؤسسات الإقليمية الأخرى، نواتج الشعبة.
    Se necesitan iniciativas complementarias globales para hacer frente a los problemas de la deuda de los países pobres, en particular un nuevo alivio de la deuda por parte de otras instituciones multilaterales que no participan actualmente en la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda, como el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco de Desarrollo del Caribe. UN إن الحاجة لماسة إلى مبادرات متابعة شاملة لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة، بما في ذلك تخفيف آخر للديون من جانب المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف غير المشاركة، حاليا في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، من مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الكاريبي.
    En segundo lugar, es de fundamental importancia dar plena participación al papel de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن يُسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأداء دورها كاملا.
    ii) Intercambio de información y enlace con el Banco Mundial, el FMI, las comisiones regionales y otras instituciones multilaterales sobre diversas cuestiones económicas, financieras y de desarrollo internacionales; UN ' 2 ' تبادل المعلومات والتنسيق مع: البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجان الاقليمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية الدولية؛
    Las Naciones Unidas, la Organización para la Agricultura y la Alimentación, el Banco Mundial, la Unión Europea y otras instituciones multilaterales también cooperarán en esta empresa. UN وسوف يحظى هذا الجهد أيضاً بالتعاون من الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.
    :: La junta consultiva independiente sobre cuestiones de género del Banco Asiático de Desarrollo es un instrumento decisivo para dar seguimiento a los progresos realizados en materia de género y prestar asesoramiento al personal directivo superior. Deberían establecerse estructuras similares en otras instituciones multilaterales. UN :: تمثل الهيئة الاستشارية المستقلة المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة لمصرف التنمية الآسيوي أداة ذات أهمية حاسمة لرصد التقدم المحرز في مجال الشؤون الجنسانية وتقديم المشورة للإدارة العليا، ويجب إنشاء هياكل مماثلة في المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Asimismo, la UIP proseguirá su cooperación con otras instituciones multilaterales que trabajan en el ámbito del comercio y el desarrollo, en particular, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN وسيواصل الاتحاد أيضاً تعاونه مع المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى العاملة في ميدان التجارة والتنمية، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    No obstante, la Iniciativa no incluye a otras instituciones multilaterales, además del Banco Africano de Desarrollo, el FMI y el Banco Mundial. UN غير أن هذه المبادرة لا تشمل مؤسسات أخرى متعددة الأطراف عدا مصرف التنمية الأفريقي ، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي.
    Es desalentador que los asociados proporcionen fondos a otras instituciones multilaterales en lugar de proporcionarlos al mecanismo convenido en Bali. UN ومن المؤسف أن نرى بعض الشركاء يمولون مؤسسات أخرى متعددة الأطراف بدلا من الآلية التي اتفقنا عليها في بالي.
    Al mejorar la cooperación técnica, la UNCTAD reforzará su cooperación y coordinación con la OMC y otras instituciones multilaterales. UN وسيقوم اﻷونكتاد، لدى تعزيزه التعاون التقني، بتدعيم أواصر تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Si ello resulta imposible, habrá que considerar la posibilidad de hacer que los trabajos de la Conferencia avancen en otras instituciones multilaterales. UN وفي حالة ثبوت تعذر ذلك، فإنه ينبغي النظر في إحالة بعض من أعمال المؤتمر إلى مؤسسات أخرى من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    otras instituciones multilaterales también se han mostrado bastante activas. UN كما أبدت منظمات أخرى متعددة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد.
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Esta medida permite que el Banco reanude sus operaciones en el país y facilita el acceso de Burundi a otras instituciones multilaterales. UN ويسمح هذا الإجراء باستئناف المصرف لعملياته في بوروندي، وتسهيـل تعامل بوروندي مع المؤسسات الأخرى متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more