"otras misiones de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • بعثات أخرى للأمم المتحدة
        
    • وبعثات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • غيرها من بعثات الأمم المتحدة
        
    • سائر بعثات الأمم المتحدة
        
    • بعثات أخرى من بعثات الأمم المتحدة
        
    En el caso de otras misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, como la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se han exigido esas garantías. UN ولم تُطلب مثل هذه الضمانات في حالة بعثات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام، مثل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وقوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    a) El grupo I abarca los bienes que necesitaban otras misiones de las Naciones Unidas. UN (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se abastecerá de parte del personal de la ECOMIL, pero será necesario aumentar éste, posiblemente reclutando temporalmente funcionarios clave de otras misiones de las Naciones Unidas y de otras fuentes. UN ولسوف يستند إلى بعض أفراد من القوة التابعة للجماعة الاقتصادية المذكورة أعلاه وإن كان سيحتاج إلى زيادة وربما يعتمد مؤقتا على موظفين أساسيين من بعثات الأمم المتحدة الأخرى ومن مصادر غيرها.
    La Comisión Consultiva pide que en los próximos informes de ejecución financiera se proporcione información específica sobre el personal asignado para prestar ayuda a otras misiones de las Naciones Unidas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تضمين تقارير الأداء في المستقبل معلومات محددة عن الموظفين الذين تسند إليهم مهام تقديم المساعدة إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Los bienes restantes de este grupo se han transferido a otras misiones de las Naciones Unidas y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia); UN وحولت الأصول المتبقية في هذه المجموعة إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛
    Se utilizaron los servicios de esa empresa porque esta había venido trabajando con otras misiones de las Naciones Unidas. UN واستعين بخدمات الشركة لأنها كانت تعمل مع بعثات أخرى للأمم المتحدة.
    Las actividades de la Oficina también abarcarán la cooperación con miembros de la comunidad internacional en Somalia, otras misiones de las Naciones Unidas en la región y los países de la región involucrados en la crisis de Somalia. UN كما ستشمل أنشطة المكتب التعاون مع دوائر المجتمع الدولي في الصومال وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة وبلدان المنطقة الضالعة في الأزمة الصومالية.
    24. Pide a la MONUSCO que coordine estrategias con otras misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de mejorar el intercambio de información en vista de los ataques perpetrados por el LRA, y reitera su apoyo a las iniciativas adoptadas respectivamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la adopción de medidas regionales contra el LRA, de conformidad con el párrafo 12 a); UN 24 - يدعو البعثة إلى أن تنسق مع غيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة استراتيجيات لتعزيز تبادل المعلومات في ضوء الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويكرر تأكيد أهمية دعم المبادرات ذات الصلة المتخذة من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تيسيراً لمكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة على الصعيد الإقليمي، وفقا للفقرة 12 (أ)؛
    C. Cooperación regional entre misiones La FPNUL siguió cooperando con otras misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 9 - واصلت اليونيفيل تعاونها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    53. Las misiones políticas especiales trabajan en estrecha cooperación con otras misiones de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos. UN 53 - تعمل البعثات السياسية الخاصة بصورة وثيقة مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في تنفيذ ولاياتها.
    La Misión ha establecido una red de comunicaciones estratégicas mediante enlaces a través de otras misiones de las Naciones Unidas en la región, estableciendo una estación de base de VHF y proporcionando computadoras y teléfonos móviles y por satélite. UN وأقامت البعثة شبكة للاتصالات الاستراتيجية عن طريق الربط من خلال بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، فأنشأت محطة قاعدية للتردد العالي جداً، ووفرت حواسيب وهواتف ساتلية ومحمولة.
    Sin embargo, la empresa no extendió ningún descuento a la misión, ni siquiera los descuentos que otorgaba a las Naciones Unidas, debido a la falta de un contrato formal similar a los contratos suscritos con la empresa por otras misiones de las Naciones Unidas. UN ولكن الشركة لم تمنح البعثة أي تخفيضات، بما في ذلك التخفيضات المخصصة للأمم المتحدة، وذلك بسبب عدم وجود عقد رسمي مماثل للعقود التي تبرمها بعثات الأمم المتحدة الأخرى مع الشركة.
    a) El grupo I consta de los bienes que necesitaban otras misiones de las Naciones Unidas. UN (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Comisión también recomienda que, cuando finalice el mandato de la UNMIBH, se tomen las medidas necesarias para colocar a muchos de los funcionarios de contratación internacional de la UNMIBH en otras misiones de las Naciones Unidas, si las necesidades de dichas misiones lo permiten. UN كما توصي اللجنة باتخاذ الترتيبات، لدى الانتهاء الفعلي لولاية البعثة، لتنسيب العديد من الموظفين الدوليين الحاليين التابعين للبعثة في بعثات الأمم المتحدة الأخرى القائمة إذا ما سمحت بذلك احتياجات تلك البعثات.
    La Comisión Consultiva recomienda que, cuando finalice el mandato de la UNMIBH, se tomen las medidas necesarias para colocar a muchos de los funcionarios de contratación internacional de la UNMIBH en otras misiones de las Naciones Unidas, si las necesidades de dichas misiones lo permiten. UN توصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الترتيبات، لدى الانتهاء الفعلي لولاية البعثة، لتنسيب العديد من الموظفين الدوليين الحاليين التابعين للبعثة في بعثات الأمم المتحدة الأخرى القائمة إذا ما سمحت بذلك احتياجات تلك البعثات.
    a) El grupo I abarca los bienes que se consideró que podían ser utilizados por otras misiones de las Naciones Unidas. UN (أ) تتضمن الفئة الأولى الأصول المحددة بأنها تلبي احتياجات بعثات الأمم المتحدة الأخرى.
    El personal fue reasignado de la UNMIK a otras misiones de las Naciones Unidas en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 de la forma siguiente: UN وفيما يلي الموظفون الذين أُعيد انتدابهـم من البعثة إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002:
    Se han examinado varias alternativas para recurrir a una reserva fiable, como la de desplegar fuerzas de otras misiones de las Naciones Unidas, reforzar los contingentes existentes o encontrar nuevos, definir disposiciones condicionales con Estados Miembros u organizaciones regionales y establecer fuerzas concretamente para ese propósito. UN وقد بحثت عدة خيارات لإيجاد احتياطي يمكن أن يعول عليه منها نشر قوات من بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة وتعزيز وحدات القوات القائمة أو إيجاد وحدات جديدة، وتحديد ترتيبات مشروطة مع الدول الأعضاء أو المنظمات الإقليمية، وإنشاء قوات للوفاء تحديدا بهذا الغرض.
    Además, el equipo sobrante se envió a otras misiones de las Naciones Unidas, las cuales corrieron con los gastos de transporte, mientras que en el presupuesto se había previsto el envío de los activos sobrantes a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), y que los gastos de transporte corrieran a cargo de la UNMIK. UN إضافة إلى ذلك، تم شحن فائض المعدات إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة على حساب البعثات المتلقية مقارنة بما ورد في الميزانية وهو ما وفر إمكانية شحن أصول فائضة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، حيث تكبدت البعثة تكاليف الشحن.
    La Comisión Consultiva confía en que se aplicarán, en otras misiones, según corresponda, las enseñanzas extraídas por la UNMIL de la experiencia de compartir su flota de aeronaves con otras misiones de las Naciones Unidas. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء.
    Según lo previsto en el presupuesto, la mayor parte del equipo se enviaría a la BLNU para su almacenamiento. Sin embargo, la mayoría de los activos se transfirieron a otras misiones de las Naciones Unidas, que asumieron los gastos de flete. UN وقد توقعت تقديرات الميزانية أن يتم شحن معظم المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتخزينها؛ غير أن معظم الأصول نُقلت إلى بعثات أخرى للأمم المتحدة على حساب تلك البعثات.
    18. Reafirma la sección XX de su resolución 61/276, y alienta a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad y a las otras misiones de las Naciones Unidas en la región a que prosigan, de ser posible, los esfuerzos encaminados a lograr mayor sinergia, teniendo presente que cada misión es responsable de preparar y ejecutar su propio presupuesto y de controlar sus propios bienes y operaciones logísticas; UN 18 - تؤكد من جديد ما ورد في الجزء العشرين من القرار 61/276، وتشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة على أن تواصل جهودها حيثما أمكن للعمل بقدر أكبر من التآزر، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    24. Pide a la MONUSCO que coordine estrategias con otras misiones de las Naciones Unidas en la región a fin de mejorar el intercambio de información en vista de los ataques perpetrados por el LRA, y reitera su apoyo a las iniciativas adoptadas respectivamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana para facilitar la adopción de medidas regionales contra el LRA, de conformidad con el párrafo 12 a); UN 24 - يدعو البعثة إلى أن تنسق مع غيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة استراتيجيات لتعزيز تبادل المعلومات في ضوء الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويكرر تأكيد أهمية دعم المبادرات ذات الصلة المتخذة من جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تيسيراً لمكافحة أنشطة جيش الرب للمقاومة على الصعيد الإقليمي، وفقا للفقرة 12 (أ)؛
    El Representante Especial del Secretario General dijo que la UNMIL colaboraba con otras misiones de las Naciones Unidas en la subregión para diseñar una respuesta más eficaz a los problemas transfronterizos, como la circulación de armas y mercenarios y la trata de personas. UN وقال الممثل الخاص للأمين العام إن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعمل مع سائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية من أجل التصدي بقدر أكبر من الفعالية للمشاكل العابرة للحدود من قبيل نقل الأسلحة وتحركات المرتزقة والاتجار بالبشر.
    Se determinó que había un excedente de existencias y se procedió a su liquidación mediante la venta de 4.979 activos a la EULEX y el traspaso de 415 activos a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y de 143 activos más a otras misiones de las Naciones Unidas. La Base Logística de las Naciones Unidas no necesitaba el excedente de existencias restante, por lo que se procederá a su liquidación comercial. UN وتم تحديد المخزون الفائض وشملت أساليب التخلص من الأصول بيع 979 4 أصلا إلى بعثة الاتحاد الأوروبي ونقل 415 أصلا إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي، بإيطاليا، ونقل 143 أصلا إلى بعثات أخرى من بعثات الأمم المتحدة ولم تطلب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باقي المخزون الفائض وسيتم التخلص منه تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more