"otras necesidades básicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات الأساسية الأخرى
        
    • بالاحتياجات الأساسية الأخرى
        
    • احتياجات أساسية أخرى
        
    • احتياجاتهم الأساسية الأخرى
        
    Quienes tienen la responsabilidad de dirigir algunos de los países del mundo menos dotados enfrentan cotidianamente la dificultad de lograr la paz en una comunidad que carece de alimentos y de otras necesidades básicas. UN إن الذين يتحملون مسؤولية الحكم في بعض البلدان الأكثر فقرا في العالم يدركون على أساس يومي مدى صعوبة ضمان استتباب السلام في مجتمع محروم من الغذاء ومن الاحتياجات الأساسية الأخرى.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros asociados a la adquisición de alimentos no sean excesivos de manera que amenacen o pongan en peligro la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني ألا تكون التكاليف المالية المتصلة بالغذاء باهظة إلى الحد الذي يتهدد شراء الاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Ese mismo obstáculo afectaba también a las iniciativas sobre la erradicación de la pobreza, el acceso al agua, el mejoramiento de la salud y la atención a otras necesidades básicas de la población. UN وهذه العقبة تؤثر أيضاً على جهود استئصال الفقر وإمكانية الحصول على المياه وتحسين الخدمات الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى للسكان.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros personales o familiares asociados con la adquisición de los alimentos necesarios para un régimen de alimentación adecuado deben estar a un nivel tal que no se vean amenazados o en peligro la provisión y la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط باقتناء الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros personales o familiares asociados con la adquisición de los alimentos necesarios para un régimen de alimentación adecuado deben estar a un nivel tal que no se vean amenazados o en peligro la provisión y la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط بالحصول على الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Sin embargo, los soldados del Ejército Patriótico Rwandés (EPR) que operan en la República Democrática del Congo tienen otras necesidades básicas, por ejemplo municiones para su equipo ligero y mantenimiento y reposición de este equipo. UN ومع ذلك، لا تزال لجنود الجيش الوطني الرواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية احتياجات أساسية أخرى مثل الذخيرة حتى لمعداتهم الخفيفة وصيانة هذه المعدات وإحلالها.
    iii) Sea asequible y no ponga en peligro la capacidad de las personas con discapacidad para garantizarse otras necesidades básicas; UN ' 3` أن تكون تكلفتها محتملة ولا تنتقص من قدرة المعوقين على تأمين احتياجاتهم الأساسية الأخرى.
    B. otras necesidades básicas y desarrollo conexo 24 - 28 9 UN باء - الاحتياجات الأساسية الأخرى والتنمية المتصلة بها 24-28 11
    B. otras necesidades básicas y desarrollo conexo UN باء - الاحتياجات الأساسية الأخرى والتنمية المتصلة بها
    Los Estados deben establecer leyes, políticas y programas para asegurar que el porcentaje de los gastos relacionados con la vivienda se corresponda con los niveles de ingresos y que no amenace ni comprometa la satisfacción de otras necesidades básicas. UN وينبغي للدول أن تضع القوانين والسياسات والبرامج للتأكد من أن النسبة المئوية للتكاليف المتصلة بالسكن تتناسب مع مستويات الدخل ومن عدم تعرض تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى للخطر أو للانتقاص.
    Los Estados deberían prohibir las prácticas de concesión de préstamos abusivos y adoptar una reglamentación para que los pagos hipotecarios sean proporcionales a los niveles de ingresos y no pongan en peligro la satisfacción de otras necesidades básicas. UN وينبغي للدول أن تحظر ممارسات الإقراض المجحف وتعتمد لوائح تضمن تناسب مدفوعات الرهون العقارية مع مستويات الدخل وعدم مساسها بتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى.
    10. Pide a los Estados miembros que aceleren la ejecución de programas de cooperación técnica entre sí a fin de mejorar las condiciones de salud, educación y vivienda de sus respectivas poblaciones y la atención de otras necesidades básicas; UN 10 - يطلب من الدول الأعضاء تكثيف تنفيذ برامج التعاون الفني فيما بينها حتى يتسنى لها تحسين الظروف الصحية والتعليمية والبشرية والإسكانية فضلا عن تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى لسكانها.
    10. Pide a los Estados miembros que aceleren la ejecución de programas de cooperación técnica entre sí a fin de mejorar las condiciones de salud, educación y vivienda de sus respectivas poblaciones y la atención de otras necesidades básicas; UN 10 - يطلب من الدول الأعضاء تكثيف تنفيذ برامج التعاون الفني فيما بينها حتى يتسنى لها تحسين الظروف الصحية والتعليمية والبشرية والإسكانية فضلا عن تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى لسكانها؛
    Las propias funcionarias experimentan crecientes dificultades como consecuencia de la carga financiera que soportan como resultado de la situación permanente de desplazamiento, la falta de oportunidades de empleo y la carencia de otras necesidades básicas, como servicios de atención de salud, suministro de agua y saneamiento. UN وتتعرض الموظفات أنفسهن أيضا إلى صعوبات متزايدة تعزى إلى الأعباء المالية الواقعة عليهم والناجمة عن التشرد المستمر والافتقار إلى فرص العمل وإلى الاحتياجات الأساسية الأخرى من قبيل خدمات الرعاية الصحية، والمياه والصرف الصحي.
    Las enormes diferencias en el acceso a la tierra, los alimentos, la salud, la vivienda, el agua y otras necesidades básicas figuran entre las causas profundas del conflicto y siguen siendo obstáculos importantes para el proceso de transición. UN فهناك تفاوتات كبيرة بين السكان على صعيد امتلاك الأراضي والأغذية والصحة والمأوى والمياه وغيرها من الاحتياجات الأساسية الأخرى التي تشكل الأسباب الجذرية للصراع وتطرح باستمرار كقضايا كبرى في عملية الانتقال.
    Los préstamos con elevados intereses aumentaron cada vez más el endeudamiento y la inseguridad económica de los hogares, y las familias pobres se vieron obligadas a reducir los gastos en otras necesidades básicas para pagar su deuda relacionada con la vivienda. UN وأدت القروض الممنوحة بفائدة مرتفعة إلى تزايد مديونية الأسر المعيشية وإلى انعدام أمنها الاقتصادي واضطرت الأسر الفقيرة للحد من الإنفاق على الاحتياجات الأساسية الأخرى من أجل تلبية ديونها المتصلة بالإسكان.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros personales o familiares asociados con la adquisición de los alimentos necesarios para un régimen de alimentación adecuado deben estar a un nivel tal que no se vean amenazados o en peligro la provisión y la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط باقتناء الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros personales o familiares asociados con la adquisición de los alimentos necesarios para un régimen de alimentación adecuado deben estar a un nivel tal que no se vean amenazados o en peligro la provisión y la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط باقتناء الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    La accesibilidad económica implica que los costos financieros personales o familiares asociados con la adquisición de los alimentos necesarios para un régimen de alimentación adecuado deben estar a un nivel tal que no se vean amenazados o en peligro la provisión y la satisfacción de otras necesidades básicas. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني أن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية التي ترتبط بالحصول على الأغذية من أجل تأمين نظام غذائي كاف يلزم أن تكون بالمستوى الذي لا يهدد الوفاء بالاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Los pobres, muchos de los cuales dependen de los vendedores de agua del sector informal, a menudo pagan precios exorbitantes por el agua potable, lo cual afecta su capacidad para atender otras necesidades básicas como las de alimentación, refugio, ropa, vivienda, salud y educación. UN والفقراء، الذين يعتمد الكثير منهم على بائعين غير نظاميين للمياه، كثيراً ما يدفعون أسعاراً باهظة لشراء مياه الشرب، مما يؤثر على قدرتهم على توفير احتياجات أساسية أخرى مثل الغذاء والمأوى والملبس والسكن والصحة والتعليم.
    Se precisará un cambio institucional a todos los niveles para asegurar una mayor eficiencia y eficacia en la prestación de los servicios esenciales destinados a la creciente población de la región, lo que hace incrementar la demanda de alimentos, ropa, vivienda, agua, energía e infraestructura de transporte adecuados, así como de otras necesidades básicas. UN وسيلزم إجراء تغييرات مؤسسية على جميع المستويات لكفالة تقديم الخدمات الأساسية لسكان المنطقة المتزايدين بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة، وهو ما يزيد الطلب على توفير ما يكفي من الأغذية، والملابس، والمساكن، وموارد المياه، والطاقة، والهياكل الأساسية للنقل، فضلا عن احتياجات أساسية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more