"otras oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب أخرى
        
    • المكاتب الأخرى
        
    • للمكاتب
        
    • سائر المكاتب
        
    • سائر مكاتب
        
    • وسائر المكاتب
        
    • والمكاتب الأخرى
        
    • غيرها من المكاتب
        
    • بالمكاتب الأخرى
        
    • المكاتب القطرية الأخرى
        
    • ومكاتب أخرى
        
    • جانب مكاتب
        
    • غيره من المكاتب
        
    • لمكاتب أخرى
        
    • لمكاتب الأمم
        
    En otras oficinas no había bastante capacidad para respaldar una ejecución eficaz de los programas. UN وفي مكاتب أخرى كان ثمة قصور في القدرة على دعم التنفيذ الفعال للبرامج.
    Los " pagos exteriores " se definen como los costos cargados al presupuesto de una oficina determinada por otras oficinas. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى مكاتب أخرى قيدها على ميزانية مكتب معين.
    Traducciones por contrata financiadas por otras oficinas UN الترجمة التحريريــة التعاقدية التــي تمولهــا مكاتب أخرى
    A continuación se resumen las iniciativas de la Oficina de Ética en 2010, en colaboración con las de otras oficinas. UN وفيما يلي موجز للمبادرات التي قام بها مكتب الأخلاقيات في عام 2010، بالتعاون مع مبادرات المكاتب الأخرى.
    El PNUD continuaba llevando adelante su plan para introducir criterios basados en la competencia en el contexto de la dotación de personal de otras oficinas. UN ويتحرك البرنامج الإنمائي قدما في خطته لاتباع نهوج قائمة على الكفاءة لتزويد المكاتب الأخرى بالموظفين.
    Se han proporcionado fondos a las oficinas de la India y Nigeria, y próximamente habrán de asignarse créditos a otras oficinas extrasede. UN وقد وفرت أموال لمكتبي نيجيريا والهند، وستوفر مخصصات للمكاتب الميدانية الأخرى قريبا.
    Los pagos externos se definen como gastos imputados por otras oficinas al presupuesto de una oficina determinada. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى قيدها على ميزانية مكتب معين مكاتب أخرى.
    Los " pagos exteriores " se definen como los cargos contra el presupuesto de una oficina determinada por otras oficinas. UN وتعرف " المدفوعات الخارجية " بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى قيدها على ميزانية مكتب معين مكاتب أخرى.
    En breve se establecerán otras oficinas de identificación e inscripción en varios centros de población del Sáhara occidental. UN ومن المقرر أن تقام عما قريب مكاتب أخرى لتحديد الهوية والتسجيل في مختلف المراكز السكانية بالصحراء الغربية.
    La Dependencia también participó con otras oficinas de la Secretaría en la negociación de una reclamación de 16,5 millones de dólares presentada por el contratista. UN كما اشتركت الوحدة مع مكاتب أخرى في اﻷمانة العامة في التفاوض بشأن مطالبة قيمتها ١٦,٥ مليون دولار قدمها هذا المقاول.
    En la sección V figuran detalles sobre los planes para la aplicación del sistema en otras oficinas. UN ويعرض الفرع الخامس أدناه تفاصيل بشأن خطط التنفيذ في مكاتب أخرى.
    Se abrirán otras oficinas en ubicaciones de importancia administrativa y política, tales como Beli Manastir en la región y Vinkovci fuera de la región. UN وستكون هناك مكاتب أخرى في اﻷماكن ذات اﻷهمية اﻹدارية والسياسية، مثل بيلي ماناستير داخل المنطقة وفينكوفتشي خارجها.
    c) Traducción por contrata financiada por otras oficinas UN الترجمــة التحريريـة التعاقديـة الممولة من مكاتب أخرى
    Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede o en las otras oficinas de las Naciones Unidas. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede o en las otras oficinas de las Naciones Unidas. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede o en las otras oficinas de las Naciones Unidas. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    A continuación figura una lista de otras oficinas y su ubicación: UN وتقع المكاتب الأخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية:
    El seguro de las propiedades de las Naciones Unidas en otras oficinas se administra a nivel local. UN أما التأمين على ممتلكات الأمم المتحدة في المكاتب الأخرى فيدار محليا.
    Una delegación expresó dudas sobre la comparación de la plantilla propuesta para la nueva oficina regional con la de otras oficinas regionales. UN وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية.
    :: Reuniones mensuales de los ombusman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Composición del personal de la Sede de la ONUDI y de otras oficinas permanentes UN تركيبة موظفي اليونيدو في المقر وسائر المكاتب المنشأة
    La Oficina está encargada de revisar, para su publicación, los proyectos de estudio preparados por otras oficinas y departamentos. UN ويتولى المكتب مهمة استعراض مشاريع الدراسات التي تعدها والمكاتب الأخرى المنشئة لها، تمهيدا لنشرها.
    Además, los ministerios orgánicos y otras oficinas podían recoger datos y estadísticas sobre cuestiones dentro de su esfera de competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للوزارات الرئيسية أو غيرها من المكاتب أن تجمع إحصاءات أو بيانات عن المسائل التي تدخل في دائرة مسؤولياتها.
    El objetivo es lograr que los funcionarios comprendan claramente el papel, las funciones y la jurisdicción de la Oficina de Ética y su relación con otras oficinas, como la Oficina del Ombudsman y la OSSI. UN وتهدف هذه الجهود إلى كفالة فهم الموظفين فهما واضحا دور مكتب الأخلاقيات ومهامه واختصاصاته وعلاقته بالمكاتب الأخرى مثل مكتب أمين المظالم ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Junta considera que los problemas encontrados en las operaciones del ACNUR en el Sudán son pertinentes para las operaciones de otras oficinas en los países. UN ويرى المجلس أن المسائل التي تم تحديدها في المفوضية بالسودان ذات صلة بالعمليات في المكاتب القطرية الأخرى.
    La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. UN وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر.
    Otra cuarta parte de las medidas de recursos humanos se enfrentan al problema conexo de la falta de cooperación de otras oficinas. UN ويواجه رُبع آخر من عدد التدابير، في مجال الموارد البشرية، المشكلة المتصلة بعدم التعاون من جانب مكاتب أخرى.
    Una vez concluida esta adscripción, se espera que estos funcionarios vuelvan a sus puestos en la Sede o en otras oficinas permanente del ACNUR. UN وبعد انتهاء فترة إيفاد هؤلاء الموظفين، يُتوقع إعادتهم إلى وظائفهم في المقر أو غيره من المكاتب الثابتة للمفوضية.
    Estas experiencias servirán de base a otras oficinas, que las adaptarán a las circunstancias específicas de cada caso en particular. UN وستكون هذه التجارب أساساً لمكاتب أخرى ستقوم بتكييفها حسب الحالات الخاصة والظروف المحددة.
    También se analizará la calidad de los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a otras oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad con miras a mejorar dichos servicios y a hacerlos más eficaces en función de los costos. UN وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more