El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها. |
Se acogió con satisfacción la creación por la UNCTAD y otras organizaciones de un sitio conjunto en la Web, pero también era necesario analizar la labor realizada por las otras organizaciones en la esfera del comercio electrónico. | UN | ويرحب بإنشاء موقع مشترك بين الأونكتاد والمنظمات الأخرى، على الشبكة العالمية للمعلومات، ولكن يلزم أيضا تحليل العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى في مجال التجارة الالكترونية. |
Es una organización autónoma que trabaja de distintas maneras en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وهي منظمة مستقلة ذاتيا، لكنها تعمل بطرق مختلفة في شراكة مع غيرها من منظمات المجتمع المدني. |
:: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
También estimamos que nuestras deliberaciones aquí, al igual que en otras organizaciones de las Naciones Unidas, se beneficiarían de poder reflejar una gama más amplia de opiniones. | UN | كما نرى أن مناقشتنا هنا، وكذلك في سائر منظمات اﻷمم المتحدة، يمكن أن تنتفع من التعبير عن طائفة أوسع من اﻵراء. |
Antes de proponer que se modifiquen sus reglamentos y reglamentaciones financieros, el UNICEF debe tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويجب عليها قبل أن تقترح إجراء تغيير في القواعد واﻷنظمة المالية أن تراعي تجارب سائر منظمات اﻷمم المتحدة. |
Las delegaciones celebraron la iniciativa del PNUD de crear una estrategia de prevención de fraudes, que debería ser imitada por otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Se señaló que el objetivo del subprograma 2 debía centrarse también en la seguridad ambiental y la coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
otras organizaciones de ambas comunidades, elegidas por el administrador, le asistirían en el desarrollo y aplicación de contactos intercomunales. | UN | وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين. |
Las operaciones captadas de otras organizaciones de las Naciones Unidas ascendieron a 174,9 millones de dólares EE.UU., es decir el 34%. | UN | وبلغت قيمة الأعمال التي تم الحصول عليها من منظمات أخرى في الأمم المتحدة 174.9 مليون دولار أو نسبة 34 في المائة. |
Estos actos subrayan que los grupos terroristas funcionan como red, y que el apoyo o la tolerancia del programa homicida de cualquier organización terrorista apoya y fortalece a otras organizaciones de la red. | UN | وتؤكد هذه الأعمال أن الجماعات الإرهابية تعمل كشبكة، وأن دعم الخطط القاتلة لأي منظمة إرهابية أو التهاون معها إنما يقوى ويعزز المنظمات الأخرى في الشبكة. |
La creación de la Comunidad Económica Africana y el desarrollo de muchas otras organizaciones de cooperación económica regional y subregional han dado nuevo impulso a la cooperación. | UN | وأدى إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والعديد غيرها من منظمات التعاون الاقتصــادي اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الى جلب زخم قوي للتعاون. |
:: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Este proyecto puede ampliarse para que participen en él otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن توسيع هذا المشروع ليشمل منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة. |
Otros 900.000 dólares provienen de fuentes extrapresupuestarias, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يأتي مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من مصادر خارجة عن الميزانية بينهـا مؤسسات أخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Entre los otros activos se cuentan los adelantos a las oficinas de los países y a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأصول الأخرى السلف المقدمة للمكاتب القطرية وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
Proyecta las necesidades de conferencias con los jefes de división de la Comisión Económica para África, otras organizaciones de las Naciones Unidas y autoridades gubernamentales; | UN | تخطيط احتياجات المؤتمرات مع رؤساء شُعب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة والسلطات الحكومية؛ |
Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de evitar que las tareas del Departamento duplicaran las de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبرزت وفود أخرى ضرورة تفادي ازدواج أعمال اﻹدارة مع أعمال غيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Otra delegación recomendó la capacitación ininterrumpida del personal, incluida la de carácter conjunto con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى أحد الوفود باستمرار تدريب الموظفين، مما يتضمن تدريهم على نحو مشترك في سياق بقية منظمات الأمم المتحدة. |
La oradora subrayó que las sólidas asociaciones entre otras organizaciones de la región facilitaban otras muchas actividades en la región de la CEPE. | UN | وشددت على أن الشراكات القوية بين سائر المنظمات في المنطقة سهلت الاضطلاع بالعديد من الأنشطة في المنطقة. |
165. A lo largo del año la Universidad continuó fortaleciendo sus vínculos con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ١٦٥ - وواصلت الجامعة تعزيز تفاعلها مع غيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة خلال هذا العام. |
También se había alentado a otras organizaciones de las Naciones Unidas a unirse a la Red. | UN | وشُجعت منظمات أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة على الانضمام إلى الشبكة. |