Los programas de la ONUDI deben estar en consonancia con las actividades que lleven a cabo otras organizaciones internacionales en la región. | UN | وينبغي أن تكون برامج اليونيدو متمشية مع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة. |
También se insistió en que debería continuar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la esfera de la gobernanza empresarial. | UN | كما تم التشديد على ضرورة مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في مجال إدارة الشركات. |
Recientemente se ha promovido la cooperación con otras organizaciones internacionales en este ámbito. | UN | وجرى في الآونة الأخيرة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في هذا الصدد. |
Se pidió a la secretaría que recabara las opiniones al respecto de otras organizaciones internacionales, en particular de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تلتمس آراء منظمات دولية أخرى في هذه المسألة ومنها بوجه خاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Cabe propiciar la sinergia con otras organizaciones internacionales en el marco del proceso de reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى في إطار إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
y otras organizaciones internacionales en Ginebra, por la Presidenta | UN | البعثة الدائمة لنيجيريا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف |
Algunas delegaciones mostraron su interés por conocer la labor que realizaban otras organizaciones internacionales en lo relativo al acceso y expresaron su esperanza de que se produjera una sinergia entre los diferentes métodos. | UN | وكانت الوفود مهتمة بأن تعرف الأعمال التي قامت بها المنظمات الدولية الأخرى في ميدان الوصول وأعربت عن أملها عن وجود تآزر بين النهج المختلفة. |
La UNCTAD deberá cooperar estrechamente con otras organizaciones internacionales en aspectos comerciales y ámbitos relacionados con el desarrollo para realzar la complementariedad y el apoyo mutuo de políticas | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية الأخرى في المجالات المتصلة بالتجارة والتنمية لتعزيز التكامل والدعم المتبادل بين السياسات. |
Los Estados partes en el Tratado han demostrado su adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el carácter estrictamente defensivo del Tratado, y su disposición a cooperar con otras organizaciones internacionales en la esfera de la seguridad. | UN | وقد برهنت المعاهدة على تقيدها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتوجهها الدفاعي البحت وانفتاحها واستعدادها للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في ميدان الأمن. |
Tailandia ha participado activamente en los trabajos de la Comisión y ha seguido de cerca la labor de otras organizaciones internacionales en el sector de derecho mercantil internacional. | UN | وأضاف أن تايلند قد شاركت بشكل ناشط في أعمال اللجنة وتابعت بشكل وثيق أعمال المنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون التجاري الدولي. |
Después de la reconfiguración, la UNMIK no tuvo una participación directa, excepto en reuniones sobre seguridad municipal organizadas por la UNMIK, la OSCE u otras organizaciones internacionales en algunos municipios. | UN | وبعد إعادة الهيكلة، لم تشارك البعثة في الاجتماعات بشكل مباشر، ما عدا الاجتماعات الأمنية البلدية التي نظمتها البعثة أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو المنظمات الدولية الأخرى في بعض البلديات. |
Una parte fundamental de esta estrategia será la cooperación con otras organizaciones internacionales en la reunión y puesta en común de datos estadísticos esenciales tomados de las oficinas nacionales de estadística y el uso eficiente de tecnologías modernas de reunión, elaboración y difusión de estadísticas. | UN | ويُعد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في جمع وتبادل البيانات الإحصائية الأساسية الواردة من المكاتب الإحصائية الوطنية والاستخدام الفعال للتكنولوجيا الحديثة في جمع ومعالجة ونشر الإحصاءات جزءا أساسيا في هذه الاستراتيجية. |
Una parte fundamental de esta estrategia será la cooperación con otras organizaciones internacionales en la reunión y puesta en común de datos estadísticos esenciales tomados de las oficinas nacionales de estadística y el uso eficiente de tecnologías modernas de reunión, elaboración y difusión de estadísticas. | UN | ويُعد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في جمع وتبادل البيانات الإحصائية الأساسية الواردة من المكاتب الإحصائية الوطنية والاستخدام الفعال للتكنولوجيا الحديثة في جمع ومعالجة ونشر الإحصاءات جزءا أساسيا في هذه الاستراتيجية. |
Nota de la Secretaría: Labor en curso de otras organizaciones internacionales en la esfera del comercio electrónico | UN | مذكرة من الأمانة حول الأعمال التي تضطلع بها حاليا منظمات دولية أخرى في مجال التجارة الإلكترونية |
Labor en curso de otras organizaciones internacionales en la esfera del comercio electrónico | UN | الأعمال التي تضطلع بها حاليا منظمات دولية أخرى في مجال التجارة الإلكترونية |
Por consiguiente, el GRULAC instó a la UNCTAD a que continuara su labor en colaboración con otras organizaciones internacionales en esta esfera. | UN | ولذلك تدعو المجموعة الأونكتاد إلى مواصلة أعماله بالتعاون مع منظمات دولية أخرى في هذا المجال. |
1999 a 2002 Jefa Adjunta, Misión Permanente de Estonia ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra | UN | نائبة رئيس البعثة، بعثة إستونيا الدائمة لدى الأمم المتحدة ولدى منظمات دولية أخرى في جنيف |
Otra medida que reforzaría el proceso es la integración de otras organizaciones internacionales en el Sistema, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | ويتمثل أحد التدابير الأخرى التي من شأنها أن تعزز عملية كيمبرلي في دمج منظمات دولية أخرى في النظام، مثل منظمة الشرطة الجنائية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية. |
El Comité también examinó las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones internacionales en los territorios no autónomos. | UN | كما نظرت اللجنة في أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El trabajo con un grupo de otras organizaciones internacionales en la elaboración de una propuesta sobre la revisión del Reglamento sobre nuevos alimentos de la Unión Europea. | UN | :: والعمل مع مجموعة من المنظمات الدولية الأخرى على صياغة مشروع اقتراح بشأن تنقيح اللائحة التنظيمية للأغذية المستجدة للاتحاد الأوروبي؛ |
Se ha comprobado que la participación de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales en los procesos normativos ha fortalecido su carácter participativo. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن اشتراك اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في عمليات تقرير السياسة قد عزز طبيعتها اﻹسهامية. |
El Presidente contó con la asistencia del Representante Permanente Adjunto de Costa Rica ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra, Sr. Christian Guillermet Fernández. | UN | ويتولى مساعدة الرئيس نائب الممثل الدائم لكوستاريكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في جنيف، كريستيان غويلليرميت فيرنانديس. |
Desde hace muchos años, Israel ha venido cooperando plenamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras organizaciones internacionales en la aplicación de programas encaminados al mejoramiento de las condiciones de vida del pueblo palestino que vive en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | لسنوات كثيرة خلت، ما فتئت اسرائيل تتعاون تعاونا تاما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المنظمات الدولية في تنفيذ برامج هادفة الى تحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة. |
Se seguirá cooperando con los servicios estadísticos de otras organizaciones internacionales en forma de reuniones y grupos de trabajo conjuntos para definir metodologías, normas, recomendaciones y mejores prácticas. | UN | وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات. |